Рейтинговые книги
Читем онлайн Прозрение - Эмма Драммонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 140

Обеспокоенность военных давно уже передалась всем жителям Ледисмита, а в их числе и Джудит. Когда же из Иоганнесбурга вернулась миссис Девенпорт и стала рассказывать о том, что творится в этом городе, девушка поняла, что до роковой развязки остается совсем немного. Тетя Пэн поведала племяннице, что все английское население Трансвааля охвачено самой настоящей паникой; эвакуация, напоминающая бегство, шла полным ходом. Самодовольные голландцы открыто плевали под ноги «чужеземцам» и осыпали оскорблениями отходящие поезда с беженцами…

Даже полковник Роулингс-Тернер, человек хладнокровный и сдержанный, не пытался делать вид, что Северный Наталь находится в полной безопасности…

Поездка в Иоганнесбург вымотала миссис Девенпорт не только морально, но и физически. Джудит заметила, что тетка стала гораздо хуже выглядеть.

– Не волнуйся, девочка, – поспешила успокоить племянницу миссис Девенпорт, – мне просто нужно отсидеться в прохладной полутемной комнате и выпить чашку хорошего чаю.

Вечером Джудит и миссис Девенпорт, которая по-прежнему чувствовала себя неважно, хотя и старалась держаться бодро, дождавшись наступления прохлады, уселись в креслах возле открытого окна… Джудит с волнением ждала, когда же наконец тетушка задаст ей вопрос об Алексе – тогда ей пришлось бы рассказать всю правду о расторжении помолвки. Но пожилая дама была настолько поглощена развитием политических событий, что, казалось, напрочь забыла о личной жизни племянницы. Она могла говорить только об Иоганнесбурге.

– Англичане, – сказала она в заключение своего монолога, – гораздо лучше справились бы с управлением этой страной. Кто такие эти голландцы? Они слишком просты для того, чтобы заниматься политикой.

– Конечно, – кивнула Джудит. Она подумала в этот момент о той девушке, правившей фургоном. Действительно, именно своей простотой покорила она Алекса.

Пожилая женщина тяжело вздохнула:

– В конце концов, я ничего не имею против простых людей, но почему, почему они так ненавидят нас? Знаешь, Джудит, давно уже мне не было так тяжело, так противно, как во время этой поездки. Бурские женщины и дети смотрели на нас с такой злобой, что я благодарила судьбу, что рядом со мной полковник Роулингс-Тернер. Понимаешь, милая, я привыкла к тому, что мужчины – особенно в этих диких местах – могут быть грубы, жестоки, воинственны. Но женщины… По их глазам я поняла, что в случае чего и они возьмут в руки оружие и станут убивать нас, «чужеземцев». Возможно, тебе покажется, что я сгущаю краски, но если бы ты увидела этих женщин, тебе тоже стало бы не по себе.

– Слава Богу, что вся эта история, в которую ввязался Александр в Ландердорпе, осталась в прошлом. В противном случае все могло бы закончиться дипломатическим скандалом.

Наконец-то настал удобный момент, и Джудит решилась задать вопрос, утвердительного ответа на который боялась больше всего на свете:

– Тетя Пэн, скажи мне, пожалуйста, ты просила полковника Роулингса-Тернера перевести Алекса обратно в Ландердорп?

Миссис Девенпорт подняла брови:

– Мне даже не пришлось просить его, девочка моя. Как только я заговорила с полковником об Александре, он сам сказал мне, что весьма обеспокоен судьбой молодого человека. Он уверен, что Александру уготовано большое будущее, но для этого ему нужно найти себя. Полковник сказал мне, что как командир полка и друг его отца он просто не имеет права подвергать лейтенанта Рассела искушениям такого рода. – Миссис Девенпорт снова улыбнулась: – Мне было весьма приятно услышать, что полковник возлагает большие надежды на тебя, Джудит, – он считает, что ты сможешь благотворно повлиять на Александра.

Джудит набрала побольше воздуха и проговорила:

– В таком случае мне очень жаль, но я не смогу оправдать надежды господина полковника. Три дня назад я расторгла нашу помолвку.

Миссис Девенпорт в течение нескольких секунд молча смотрела на племянницу. После чего тихо проговорила:

– Я отказываюсь поверить в это. Что это на тебя нашло?

– Я не могла поступить иначе.

– Понятно, – произнесла миссис Девенпорт, поднимаясь с кресла и подходя к открытому окну, мимо которого маршировал очередной отряд солдат. – Выходит, все разговоры о том, что ты готова умереть ради любви к нему, – пустая болтовня?

– Видишь ли, тетя Пэн, для того чтобы брак оказался счастливым, необходимо, чтобы к этому стремились муж и жена, а не жена и ее тетушка, – дрожащим голосом выговорила Джудит. – Как ты сама неоднократно говорила, Алекс – сложный человек, и он совершенно не выносит, когда им пытаются манипулировать. Пойми, тетя, если раньше он относился ко мне без особой любви, но и без ненависти, то теперь он люто возненавидел меня, потому что считает, что это именно я виновата в его переводе в Ледисмит. Ему нет дела до возможных дипломатических инцидентов– он любит эту девушку.

– Смею предположить, что это не первая любовь в его жизни. Милая моя Джудит, пойми, пожалуйста, что такие молодые люди, как Александр, не женятся на крестьянских девушках.

– А я… я не собираюсь выходить замуж за мужчину, все мысли которого заняты другой женщиной!

– Если бы ты только знала, как я в тебе разочарована! – воскликнула миссис Девенпорт. – Вспомни, сколько молодых людей были у твоих ног. Ты очень красива. Я оставила тебя в Ледисмите с одной-единственной целью: чтобы ты заставила Александра забыть о других женщинах. Неужели ты не смогла справиться с этой задачей? В чем, в чем заключалась твоя ошибка, Джудит?

– В том, что я приняла его предложение с такой легкостью. Он счел меня холодной и бездушной.

– Неужели ты не могла опровергнуть это мнение?

– Но ведь это именно ты посоветовала мне вести себя подобным образом! – перешла Джудит в контрнаступление.

– Я?!

– Да, это именно ты убедила меня в том, что настоящая леди из высшего света должна держать себя так, а не иначе, что она ни при каких условиях не должна терять собственного достоинства.

– А разве я не говорила тебе, что достоинство и человеческая теплота вполне совместимы? Разве я не ругала тебя за твое поведение в Ландердорпе?

– Извини, тетя Пэн, но о каком проявлении теплоты может идти речь, когда чувствуешь себя униженной и оплеванной?

– Что ты несешь?! – воскликнула миссис Девенпорт, хватаясь за голову. – Главной целью всего этого путешествия на край света было помочь тебе найти путь к сердцу Александра. А теперь я слышу, как при первой же неудаче ты начинаешь говорить о полном отказе от своих планов.

– Это вовсе не «первая неудача», – решительным тоном возразила Джудит. – Я с самого начала видела, что все в нем восстает против брака со мной. В чем ты пытаешься меня убедить, тетя Пэн? Ты ведь сама видела его лицо, когда он говорил о ней!

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прозрение - Эмма Драммонд бесплатно.
Похожие на Прозрение - Эмма Драммонд книги

Оставить комментарий