Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдовская любовь - Кэтлин Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93

Глава 16

Эйдан проснулся среди ночи. Он задыхался, пот катился градом. Какое-то время он никак не мог понять, где находится. Затем увидел камин, стол, синие портьеры и облегченно вздохнул. Он лежал в спальне замка Хэверсин. Комната все еще была слабо освещена красным светом догорающих углей.

Рядом с ним кто-то шевельнулся. Эйдан замер. Кто здесь? Он потянулся за мечом. Потянулся медленно, осторожно. И в тот же момент вспомнил: Брианна!

С тихим стоном он повернулся и притянул к себе ее послушное спящее тело. Он прижимал ее к себе, пока утешение нежного женского тепла не согрело постепенно ему душу, отгоняя прочь ночные кошмары.

Странные сны явились снова, и на этот раз они были еще ужаснее. Слова, невнятные и тихие прежде, теперь звучали отчетливо и призывно. Они звали его к Поганым горам, умоляли поспешить, предупреждали, что может быть поздно. Там его отец. И он умирает.

Эйдан верил и не верил своим снам. Неужели между ним и отцом есть какая-то связь? И он действительно чувствует, что отец умирает? Тогда нужно радоваться: не придется вступать в неравный бой. Но почему сердце сжимается от тоски? Почему его так тянет в заколдованную крепость? Почему ему кажется, что надо спешить, торопиться?

Хочется хоть раз увидеть своего настоящего отца, даже если эта встреча завершится смертельной схваткой. Хочется взглянуть в глаза этому человеку, еще более ненавистному и презираемому всеми, чем он. Хочется самому увидеть, так ли они похожи, как говорят.

Голова Эйдана склонилась к очаровательной выемке между шеей Брианны и ее плечом. Он глубоко вдохнул ее женственный запах, чуть мускусный после их первой ночи любви. Несмотря на тревожный сон, он чувствовал себя необъяснимо счастливым.

Внезапно его поразила одна мысль. Может быть, если отец умирает на самом деле, их поход окажется не таким опасным, как он думал. Возможно, Брианне ничто не грозит, и все его тревоги были напрасны?

Это было единственной утешительной мыслью за всю беспокойную ночь. Так не хотелось оставлять Брианну у Дэйна или отправлять домой. И теперь он знал, что ни за что не расстанется с ней.

Эйдан накинул на кольчугу черную куртку с широким воротником, застегнул широкий пояс. Натянув высокие черные сапоги, он подошел к огромному зеркалу в вычурной медной раме. Окинув себя критическим взглядом, он насупился, глядя на свои волосы. Продолжая хмуриться, он схватил со столика расческу и начал собирать волосы на макушке в привычный воинский узел.

— Нет, Эйдан, не надо, — запротестовала Брианна, подбегая к нему и хватаясь за руку с расческой. — Оставь их так, прошу тебя. Когда ты собираешь их в узел, у тебя становится такой свирепый, неприступный вид. — Губы его скривились в усмешке.

— А я и хочу так выглядеть. Ты можешь представить себе солдата-наемника с добрым, дружелюбным лицом? Сколько живу — никогда таких не видел.

— Но ты же больше не наемник и теперь уже никогда им не будешь. Когда это все кончится…

— Я не могу тебе этого обещать, девочка. Ты должна принять это, если собираешься остаться со мной.

Брианна улыбнулась и, отняв у него расческу, положила ее на столик.

— О, я примирилась со всем, милорд. Не сомневайся. Но сделай мне эту маленькую уступку. В конце концов, больше всего времени смотреть на тебя приходится мне, если не считать Люцифера. Мне приятнее видеть тебя таким.

Эйдан фыркнул.

— Неужели у меня такой страшный вид?.. Ладно, ладно, будь по-твоему.

— Спасибо, милорд. — Она чмокнула его в щеку и отступила, торопясь заплести свою косу.

— Маленькая уступка, миледи, — пророкотал у нее за спиной голос Эйдана.

Она улыбнулась, продолжая заплетать волосы.

— Да, милорд?

— Я понимаю, что днем, в дороге, убирать косу необходимо. Но по ночам, когда мы будем оставаться одни, обещай распускать волосы и расчесывать у меня на глазах. — Он подошел поближе и погладил длинную толстую косу, которую она только что перекинула через плечо. — Какие изумительные волосы. Как тончайший шелк или золотая паутинка.

Голос его рокотал низко, звучно, чувственно.

— Прошлой ночью, когда мы были вместе, твои волосы окутывали тебя облаком. Мне казалось, что я лежу на чистом золоте и распростерлась на нем самая прекрасная и желанная женщина на свете. Это было как сон, как мечта.

Брианна обратила к нему сияющий сапфировый взор.

— Этот сон мы с тобой будем смотреть вместе снова и снова, до конца нашей жизни.

Он пронзил ее огненным янтарным взглядом.

— Берегись леди. Я могу потребовать, чтобы ты сдержала слово.

Она ответила лучезарной улыбкой.

— Надеюсь на это, милорд. В этом ваш долг мужа. Она мгновение смотрела ему в глаза, затем схватила за руку.

Эйдан вопросительно выгнул бровь.

— Идем, милорд. — Она потянула его к двери. — Если мы еще минуту будем глядеть в глаза друг другу таким взглядом, мы сегодня рано не уедем.

Он рассмеялся и позволил подвести себя к стене, на которой висел меч. Она отпустила его и, сняв меч в ножнах, прикрепила его за спиной у мужа. Эйдан молча наблюдал, как она проверила пряжку и приладила меч поудобнее.

— Ну вот, милорд, — Брианна удовлетворенно подняла на него глаза. — Теперь меч Балдора и Камень души в полной сохранности у тебя за спиной.

— Он тут не в большей сохранности, чем в твоих руках, — протянул он. — Знаешь, ты ведь так и не рассказала, как прогнала разбойников.

— Ах, ты об этом. В общем-то рассказывать особенно не о чем. Я ведь уже говорила раньше, магические силы Кэрлина помогли мне отпугнуть их.

— Так что, твои собственные силы продолжают расти?

Она вздохнула и покачала головой:

— Недостаточно быстро. Я все еще не могу освободить мага из камня. А до крепости Морлоха скакать всего три дня.

— Времени достаточно. Подумай, как развились твои способности за последнюю неделю.

— Да, это верно. — Брианна замолчала, пристально вглядываясь в него. — У тебя есть какой-нибудь план? Что будем делать, когда явимся туда?

— В крепость Морлоха? — Эйдан пожал плечами. — Сейчас трудно что-либо придумать. Ведь мы не знаем, как нас примут. Если сказка насчет того, что я сын чародея, верна, это может дать нам особое преимущество.

— Какое?

— Мы можем потребовать, чтобы нас впустили в крепость, потому что мы родственники колдуна. Морлоху наверняка будет так же интересно встретиться с нами, как и мне с ним.

— Возможно, — неохотно согласилась Брианна. — Но что-то не вызывает у меня доверия его отеческая привязанность. Если это он наслал на нас тех жутких тварей…

— Верно, — согласился Эйдан, — но, если помнишь, они пытались взять нас в плен, а не убить. Может быть, Морлох послал их за нами, чтобы доставить нас к нему. — Принц заткнул за пояс кожаные перчатки, вскинул на плечо плащ и направился к вьюкам. Взяв их, он оглянулся на Брианну: — Итак, леди, ты готова? Нам надо еще попрощаться с Дэйном. — В глазах его засверкали лукавые искорки.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдовская любовь - Кэтлин Морган бесплатно.
Похожие на Колдовская любовь - Кэтлин Морган книги

Оставить комментарий