Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрри закрыла глаза и опять поцеловала его. На мгновение ей показалось, что это всего лишь сон, который вот-вот закончится, но, открыв глаза, она снова увидела Мэтта. Он по-прежнему обнимал ее — высокий, красивый, слегка пахнущий… чем же? Ах да, нафталином.
— Может, пойдем отсюда? Я страшно замерз, — сказал Мэтт.
Она нехотя собрала рассыпанные бумаги и положила коробку в свою машину. Мэтт в это время позвонил домой, чтобы сообщить маме и Робу о своем благополучном возвращении. Закончив разговор, Мэтт обернулся к Кэрри.
— Черт возьми! — воскликнул он, глядя на телефон.
— В чем дело? Что-то с мамой? — спросила она, увидев его потрясенное лицо.
— Нет, с ней все в порядке. А вот Роба нет дома. Он уехал в швейцарскую реабилитационную клинику и просил передать, что увидится со мной в следующий раз.
Кэрри вспомнила свой разговор с Робом, но не знала, стоит ли рассказывать о нем Мэтту.
— Но это же хорошо, правда? — спросила она, беря его за руку.
— Для меня это полная неожиданность. Я не думал, что он когда-нибудь на это решится, но я рад.
— Ты, кажется, сказал, что замерз. Отвезти тебя домой?
Он вдруг улыбнулся.
— Позже, а сейчас у меня есть идея получше.
— Какая?
— Увидишь.
Несколько минут спустя он стоял за спиной у Кэрри, закрывая ее глаза руками, а она нетерпеливо хихикала. Издалека донеслось дребезжание древнего дизельного двигателя. Кэрри сразу узнала этот звук. Так и есть: на стоянку заруливала Долли во всей своей оранжевой красе. Когда Нелсон спрыгнул с водительского сиденья, подъехал старинный «фольксваген-жук» и остановился рядом с автофургоном.
— Ты шутишь! — со смехом воскликнула Кэрри.
Мэтт сдвинул брови.
— Нет, не шучу.
Нелсон протянул ему ключи:
— Вернете завтра вечером, и поосторожней на дорогах! На льду ее может занести, — предупредил Нелсон и уселся в «фольксваген-жук», за рулем которого усмехалась его новая девушка.
Кэрри удивленно посмотрела на фургон:
— Но сейчас глубокая ночь! Ноябрь! Мороз! Мы не можем путешествовать в автофургоне.
Мэтт одарил ее хмурым взглядом.
— Почему же не можем? Ведь ты меня любишь, правда?
Она хотела закричать, но вместо этого сказала Мэтту прямо в глаза то, что знала уже очень давно:
— Да, я тебя люблю.
Он протянул ей ключи:
— Тогда садись за руль. Я вести не смогу никак.
Она ласково поцеловала его в губы и спросила:
— А с чего ты взял, Мэтт, что я пущу тебя за руль?
Примечания
1
Саймон Кауэлл — британский телемагнат и импресарио.
2
«Хелло!» — ежемесячный журнал для женщин; печатает биографические очерки о знаменитостях, например, об актерах, членах королевского семейства и т. п.
3
Джоэли Ричардсон — актриса.
4
Найджелла Лаусон — телеведущая.
5
Гари Барлоу — певец и композитор, лид-вокалист группы «Take That».
6
Саймон Кауэлл — ведущий программы «American Idol», аналог которой у нас известен как «Народный артист».
7
Терри Воган — британский комментатор Би-би-си, ветеран «Евровидения», который уже много лет освещает происходящее на конкурсе.
8
Дейл Уинтон — звезда британского телевидения.
9
Дэвид Теннант — звезда британского кино.
10
Гостиница «В&В» — гостиница типа «постель и завтрак».
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Во власти Давида - Риша Старлайт - Современные любовные романы
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Найди меня (ЛП) - Ростек Эшли Н. - Современные любовные романы
- Когда мы встретились (ЛП) - Шей Шталь - Современные любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Здесь умирает надежда - Энн Малком - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Личная жизнь моего мужа - Алиса Берг - Современные любовные романы
- Сосед(ка) на всю голову (СИ) - Андреева Ася - Современные любовные романы