Рейтинговые книги
Читем онлайн Фурии Кальдерона - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 148

На мгновение Тави сосредоточился на своем беспомощном, всепоглощающем страхе, который учащал сердцебиение, еще быстрее лишал его остатков воздуха в легких, топил его так же верно, как ведьмины объятия. Он отдался этому страху, дал ему разгореться вовсю, добавив его к огорчениям этого дня, к отчаянию, злости и безнадежности, которые чувствовал, вернувшись в Бернардгольд. Эмоции наслаивались одна на другую, а он все подогревал их, пока не забыл даже, в чем заключается его план.

— Что ты делаешь? — прошипела женщина, и в голосе ее зазвучали панические нотки. — Прекрати. Прекрати же! Нельзя так громко! Не могу, когда так громко!

Теперь Тави бился уже изо всех сил: паника овладела им без остатка, заглушив все остальные эмоции. Женщина взвизгнула и отпрянула от него, обхватив голову руками.

Задыхаясь, Тави устремился к поверхности. Ему удалось сделать только один вдох, а потом вода вокруг него забурлила и сама потащила его вниз.

— Умный мальчик, — прошипела женщина. Теперь Тави уже мог разглядеть ее в отсветах полыхавшего на берегу огня: красивую женщину с темными волосами, темными глазами и волнующим, манящим телом. — Очень умный. Такой страстный. Теперь я не смогу обнимать тебя, пока ты будешь умирать. Я-то хотела, чтобы тебе было приятно… Бывают же люди: никакой благодарности.

Вода стиснула его со всех сторон, сделавшись прочнее кожаных пут. Все, что он мог сделать, обмирая от ужаса, — это как можно дольше задерживать дыхание.

Женщина подплыла и, злобно прищурив глаза, остановилась прямо перед ним.

— Ну и дурак. Так бы я помучила тебя немножко, а теперь просто сломаю твою хорошенькую шею.

Она чуть шевельнула кистью руки, и вода вокруг головы Тави вдруг сгустилась еще сильнее и потянула его подбородок в сторону. Тави сопротивлялся, но вода, похоже, была сильнее. Давление на шею усиливалось и очень скоро начало причинять боль. Ведьма подобралась ближе и возбужденно наблюдала за ним.

Женщина не заметила внезапного движения в воде за своей спиной, а Тави увидел, как из полумрака воды вынырнула рука тети Исаны. Она схватила женщину за волосы, и тут же другая рука метнулась к ее глазам. Вода окрасилась розовым, и ведьма пронзительно взвизгнула. Теперь Тави видел тетю Исану целиком: она выбросила руки ладонями вперед в сторону женщины, и та вдруг вылетела из воды, словно от сильного удара.

Давление на шею Тави сразу же уменьшилось, и он вновь обрел способность шевелиться. Исана подплыла к нему и помогла вынырнуть на поверхность.

— Это моя река! — бросила Исана вслед исчезнувшей ведьме, потом позвала Линялого.

Раб послушно бросился в реку, подхватил Тави под мышки и вытащил из воды.

Тави потрясенно смотрел на руки своей тетки: ногти на них отросли вдвое длиннее обычного и напоминали теперь хищную клешню. Исана заметила его взгляд и тряхнула рукой, словно снимая напряжение мышц. Раз, два — и ногти снова сделались нормального размера, аккуратно, довольно коротко остриженные, только со следами крови. Тави поежился.

— Тащи его на дальний берег, — приказала Исана. — Здесь их еще двое, и Корд с Бернардом пока не уладили своих дел. Тави, пробирайся лесом. Когда начнется гроза, некоторое время ты будешь в безопасности.

На берегу появился Биттан с окровавленным ртом.

— Ты, ведьма бесплодная! — заорал он, увидев Исану.

Он взмахнул рукой, и пламя с ревом устремилось на них.

Исана устало закатила глаза и тоже махнула рукой. Взметнувшаяся волна столкнулась с огнем, задавила его и сшибла Биттана с ног. Тот с воплем упал и на четвереньках пополз от берега.

— Иди лесом, — продолжала Исана. — Иди к озеру, в Олдогольд. К тому времени я перемолвлюсь с ним словечком, и он отвезет тебя к Грэму… или Грэма к тебе. До тех пор он тебя защитит. Ты понял, Тави?

— Да, мэм, — прохрипел Тави. — Но…

Она прижалась к нему и поцеловала в лоб.

— Мне очень жаль, Тави. Не время для вопросов. Ты просто поверь мне. Я люблю тебя.

— Я тоже, — выдохнул Тави.

Исана повернула голову, и бесчинствующий на берегу огонь отразился в ее глазах.

— Пожар разгорается. И гроза почти уже здесь. Придется мне вызвать Нерея, иначе Лилвия будет подхлестывать этот огонь, пока он не поглотит всю долину. — Она оглянулась. — Тави, уходи от реки. Как можно дальше. Поднимись повыше. Захвати с собой Линялого и присмотри за ним, я ведь не знаю, зачем ты взял его с собой.

Она взглянула через плечо Тави на Линялого, и тот отозвался ей дурацкой улыбкой и закивал головой. Она кивнула в ответ, еще раз поцеловала Тави в голову и подтолкнула его к дальнему берегу.

— Ступай быстрее, — шепнула она, повернулась и снова исчезла в воде.

Тави сглотнул и, помогая Линялому, поспешил пересечь брод. Только выбравшись на берег, он оглянулся.

Корд лежал на земле, съежившись и делая вялые попытки подняться на ноги. Бернард с окровавленным лицом, в изорванной куртке, стоял с Амарой на белом камне у брода, повернувшись к Тави спиной, и смотрел в лес на том берегу.

Из дыма и тени вышел, прихрамывая, мужчина — босой, среднего возраста, среднего роста. Он скользнул взглядом по освещенной пожаром воде и задержал его на паре, которая стояла на камне. Потом его взгляд скользнул дальше и уперся в Тави. Мальчик почувствовал, будто два холодных, гладких камня ощупали его, оценивая. Мужчина поднял руку, и ближайшее к Тави дерево с треском вырвалось из земли с корнями и начало валиться на него.

Бернард сжал руку в кулак и сделал им резкое движение. Так же стремительно, как и первое, второе дерево взмыло вверх и столкнулось с первым. Оба тяжело ударились в землю корнями и застыли, не давая друг другу упасть. Тави и Линялый стояли, дрожа, под образованным ими сводом.

— Впечатляюще, — произнес незнакомец.

Он повернулся к Бернарду, и к нему устремилась земляная волна. Оскалившись от напряжения, Бернард расставил ноги пошире, и вторая волна, набирая скорость, вырвалась из-под него и понеслась навстречу вражеской. Должно быть, силой Бернард все-таки уступал незнакомцу, ибо встречная волна достигла камня и они с Амарой полетели вниз.

Тави вскрикнул от страха, ибо одновременно с этим незнакомец вытащил из-под плаща короткий, сильно изогнутый лук. Он наложил стрелу и хладнокровно прицелился. Хлопнула тетива, и стрела устремилась через реку, прямо в Тави.

Лежавшая на земле Амара крикнула что-то и взмахнула рукой. Стрела вильнула и ушла куда-то в лес.

Незнакомец раздраженно фыркнул и оглянулся.

— Бессмысленно. Убей их.

Из леса вышел человек, которого Тави уже видел, — с мечом в руке, с холодным, спокойным взглядом убийцы. Мечник двинулся вперед, к Амаре и его дядьке; огни пожара окрасили клинок в багровый цвет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 148
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фурии Кальдерона - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий