Рейтинговые книги
Читем онлайн Герцогиня-охотница - Дженнифер Хеймор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 82

– Я… – Он не договорил.

Помолчав секунду, Саймон потер виски и сказал:

– Я пытаюсь делать то, что правильно. То, что ты мне советовал. Я женюсь на Джорджине Стенли, чтобы спасти моих братьев и сестру от позора.

– Но что будет с Сарой?

Саймон с трудом сглотнул. Внутри него бурлили эмоции, которым он не осмеливался дать названия. После долгой паузы он сказал:

– Я причиню ей сильную боль.

Как он причинял боль себе. Им обоим.

– Мне нравится Сара, – тихо сказал Сэм. – Она всем нравится.

– Только не Стенли.

– Ты же знаешь, я не имею в виду Стенли. Она нравится всем нам, и никто из нас не хочет, чтобы она страдала.

– Черт побери, ты думаешь, я хочу этого?!

– Ты говоришь, что это не просто развлечение? Что у тебя к ней настоящее чувство? Неужели твоя аристократическая гордость способна снизойти до этого?

Саймон выпрямился.

– Общество считает, что она ниже меня, но это не так. Мы равны во всем.

Сэм откинулся на спинку кресла, как будто слова Саймона ударили его по лицу. Он был поражен. В комнате повисла тишина.

Наконец Сэм сказал:

– Если ты не хочешь, чтобы она страдала, тебе придется положить всему этому конец.

Саймон оперся руками о стол красного дерева и спросил:

– И что ты предлагаешь мне сделать? Пожалуйста, одари меня своей мудростью, потому что я чертовски нуждаюсь в мудром совете в данный момент.

Сэм медленно покачал головой.

– Здесь нет решения, которое бы сделало счастливыми всех. Хуже того, я не вижу решения, которое бы не привело к скандалу, достойному нашей матери. Но ты должен исправить это, Трент.

Саймон посмотрел на свои руки. Потом медленно поднял взгляд, пока не встретился глазами с братом.

– Да, ты прав.

На следующий день Сара обедала, сидя на кухне, когда вошел Роберт Джонстон. Она попыталась улыбнуться в знак приветствия. За последние сутки ей так и не удалось заставить себя улыбаться. С тех пор как Сара поняла, что беременна, она ходила мрачнее тучи. Люди замечали ее настроение, но она не представляла, как с этим справиться.

Беременность должна приносить радость и предвкушение, но Сара чувствовала лишь страх и ужас. Ее пугало то, что Джорджина Стенли собиралась выгнать ее из Айронвуд-Парка. Еще вчера утром Сара считала, что у нее масса вариантов найти хорошее место в другом доме. Пока она была одна, все бы получилось. Но теперь, если с ней будет незаконнорожденный ребенок, ее шансы разлетятся, как семена одуванчика на ветру.

Она даже не представляла, что ей делать. Куда идти. Кто примет ее теперь. И как она будет выживать с младенцем на руках.

Сара хотела все рассказать Саймону вчера, когда рассказывала о своей поездке в Бордсли-Грин, но не смогла. У него были слишком сильные чувства долга и приличия и кто знает, что бы он сделал? Если бы он решил в такой ситуации поступить «правильно»: бросить Джорджину Стенли и жениться на ней, то разразившийся скандал уничтожил бы его и его семью. Сара не могла так поступить с ним. С ними со всеми.

Или если Саймон не стал бы рассматривать вариант женитьбы на ней, то смог бы скрытно поселить ее где-нибудь далеко в небольшом доме и содержать их с ребенком.

Эта мысль, пришедшая Саре в голову сразу после завтрака, вызвала ужасные спазмы у нее в животе, и ей пришлось бежать выпускать обратно содержимое желудка. После она долго стояла, оперевшись о дверь уборной, понимая, что это было дополнительное подтверждение ее беременности. Однако все обдумав, Сара поняла, что не может принять такой вариант и стать содержанкой Саймона.

Она была слишком гордой, чтобы вот так где-то прятаться. И Саймон тогда стал бы стыдиться ее. Однако исходя из реалий, Сара призналась себе, что это может стать для нее единственным выходом. Если встанет выбор между тем, чтобы принять его благотворительность или отправиться в богадельню, ее гордости придется перетерпеть этот удар.

Сейчас Сара приклеила на лицо улыбку и поздоровалась:

– Добрый день, Роберт.

– Я так и думал, что ты здесь.

– Да, я здесь. Чем могу помочь тебе? – Она вытерла руки и отодвинула тарелку.

Роберт оглядел кухню. Одна из горничных ела за столом вместе с Сарой, две кухонные служанки месили тесто, и повар, высунув голову из кладовки, внимательно наблюдал за ними.

Роберт вновь посмотрел на Сару.

– У тебя есть время немного прогуляться со мной?

Она не хотела идти с ним, но голова сейчас работала плохо, и она не смогла придумать приемлемый предлог для отказа.

– Возможно, я смогу выделить полчаса.

Его улыбка была ослепительна.

– Замечательно.

Летний день был прекрасен, и можно было гулять без пальто. Они пошли по садовой дорожке к лужайке и дальше, в сторону ручья. Они вышли к ряду ежевичных кустов, растущих вдоль берега, и Роберт, указав на их с Саймоном скамейку, сказал:

– Давай посидим немного.

Сара скованно кивнула в ответ на его вопрошающий взгляд. Они присели на скамейку.

– Вчера я получил удовольствие оттого, что мы весь день провели вместе, – сказал он.

Сара посмотрела на Роберта с удивлением. Вчера она была настолько сосредоточена на собственных переживаниях, что едва его замечала.

– Было очень любезно с твоей стороны проделать со мной весь этот путь.

– Я был счастлив сделать это для тебя. – Сказав это, он немного помолчал и добавил тихим голосом: – Я готов все для тебя сделать, Сара.

Ее сердце бешено забилось, а в животе вновь начались спазмы, напоминая о крошечной жизни, растущей там. Она прижала руку к животу. Ее малыш. Ребенок Саймона.

Обед в желудке, казалось, пришел в движение. Если Сару вырвет прямо здесь, ей будет очень стыдно.

– Роберт, я не…

Он поднял руку.

– Пожалуйста, позволь, я договорю.

Сара закрыла рот, думая только о том, как бы побыстрее закончить этот разговор и вернуться в дом.

Роберт повернулся к ней лицом.

– Я не могу перестать думать о тебе, Сара.

Она старалась дышать равномерно. Вдох и выдох. Вдох и выдох. Помотав головой в молчаливом отрицании, Сара взглядом умоляла его остановиться. Остановиться прежде, чем он скажет что-то, о чем они оба потом пожалеют. Но он, казалось, не замечал ее молчаливой мольбы.

– Ты прекрасная девушка. Добрая, честная и чистая.

– Нет, – выдохнула Сара, но Роберт поднял руку, снова останавливая ее.

– Ты могла бы стать для меня лучшей спутницей жизни. Я просил у твоего отца твоей руки и сердца, и он дал согласие. – Роберт сделал глубокий вдох. – Сара Осборн, ты сделаешь меня счастливейшим из мужчин? Ты выйдешь за меня замуж?

Сара открыла рот, но не смогла ничего сказать, все слова вылетели из головы. Какой-то дьявол в ее душе откровенно смеялся: «Чистая? Она? Какой замечательный фарс!». Сара мучительно подбирала слова, чтобы связать их в осмысленную фразу.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня-охотница - Дженнифер Хеймор бесплатно.
Похожие на Герцогиня-охотница - Дженнифер Хеймор книги

Оставить комментарий