Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антара решает оставить в долине Малика, отца Аблы, и его сына Амра, чтобы они охраняли семьи Бену Кирад, пленных и скот, а сам вместе со своими воинами отправляется на помощь изгнавшим его соплеменникам. Остановившись у водопоя, Антара посылает Шейбуба в становище Бену Абс. Шейбуб возвращается и рассказывает ему, что Асвад напал на Бену Абс с огромным войском и захватил в плен более двух тысяч всадников, среди них царя Зухейра и его сыновей.]
Услыхав рассказ Шейбуба, Антара застонал и зарычал от горя и спросил брата:
― Что же нам теперь делать? Если это огромное войско прибудет сюда, мы не сможем помешать ему подойти к воде. Но я нападу на них и пролью потоки вражеской крови, я отдам все, лишь бы освободить женщин и детей и избавить мужей от позорного плена.
Тогда Шейбуб, хитро улыбнувшись, сказал:
― О брат, не так уж все это трудно, я уже подстроил одно дело им на погибель. Когда я узнал обо всем, что совершили эти воины, я понял, что не потушу огонь, бушующий в моей груди, пока не воздам им за жестокость и насилие. И вот я прокрался во мраке ночи к тому месту, где они хранили бурдюки с водой, и продырявил все бурдюки один за другим. Теперь у них не будет ни капли воды, чтобы утолить сжигающую их утробу жажду, а обнаружат они это только в пути, и им придется два дня добираться до водопоя. А ты спрячься со своими всадниками в засаду здесь у источника и напади на них, когда они приблизятся, измученные и ослабевшие от жажды.
Так они и порешили.
Тем временем эмир Асвад, брат царя Нумана, выступил в конце ночи и остановился на отдых только днем, когда жаркое солнце раскалило камни и скалы. Он поел много дичи и, почувствовав жажду, приказал своим рабам принести воды. А рабы в ответ молча переглядывались, готовые провалиться сквозь землю от смущения. И эмир спросил их:
― Горе вам, что с вами приключилось, сыны проклятых!
И они ответили ему:
― О царь, в наших бурдюках нет ни капли воды.
Тогда Асвад спросил:
― Горе вам, кто же это сделал?
И они ответили:
― Клянемся Аллахом, ни один смертный не смог бы этого сделать — ведь наши бурдюки охранялись всю ночь, — это сотворил какой-нибудь дух или это случилось по велению судьбы.
Но Асвад воскликнул:
― Клянусь огнем и светом, это сделал тот, кто захотел нашей гибели, за то, что мы углубились в эту пустыню и напали на ее жителей. А теперь до воды далеко!
Тут один из умудренных опытом шейхов сказал ему:
― От велений судьбы никому не уйти, а теперь надо послать гонцов на поиски воды. А пленным абситам воды не давайте, потому что, без сомнения, это сделал один из их рабов. Пусть они поймут, что их хитрость обернулась против них самих, ибо умные люди говорят: «Хитрость вредит только хитрецу, а коварство приносит зло тому, кто его замышляет». Знай, Аллат и Узза даруют нам победу, а их унизят.
И эмир Асвад послал двести гонцов за водой, приказав им вернуться как можно скорее с полными бурдюками. А войско продолжало путь, но вскоре воины едва могли двигаться и чуть не лишились рассудка от нестерпимой жажды, потому что животы их были наполнены мясом, а солнце палило так сильно, что камни таяли от зноя. А в это время гонцы нашли источник, у которого прятался в засаде Антара со своими людьми. Не помня себя от жажды, они кинулись к воде, но тут на них напал Антара, и в скором времени большинство из них было убито, а остальные попали в плен и рассказали Антаре, в каком бедственном положении находится войско Асвада и пленные абситы.
Услыхав их слова, Антара стал горевать о своих соплеменниках, опасаясь, что они погибнут от жажды, но Шейбуб сказал ему:
― Не печалься и не тревожь свой ум, а послушай меня. Сейчас войско Асвада в таком состоянии, что уже ни на кого не обращает внимания. Я возьму воду в бурдюках и отправлюсь им навстречу, напою всех пленных и освобожу от пут, а потом мы вместе нападем на врагов.
И Шейбуб вместе с Урвой отправился в путь, и долго шел по степи, и, наконец, увидел пленных абситов, которые едва не погибли от жажды. Увидав Шейбуба и его спутников, которые вели с собой верблюдов, нагруженных бурдюками с водой, абситы подняли громкий крик от радости, а Шейбуб напоил их и повел с собой в обратный путь.
А в это время войско царя Асвада, теряя силы от жажды, двигалось к источнику в страшном беспорядке. И случилось так, что часть войска уже приблизилась к источнику, в то время как остальные были еще далеко. Завидев воду, они бросились к ней, забыв обо всем на свете, и тут на них напал Антара со своими всадниками и стал разить ослабевших воинов Асвада, и те готовы были сдаться в плен. Но через некоторое время прибыли новые отряды из тех двадцати тысяч, которые были с Асвадом, и они начали теснить Антару и его немногочисленных спутников. И вдруг издали послышался боевой клич абситов и показались пленные, которых освободили Шейбуб и Урва. И они бросились в бой, и их мечи засверкали, отсекая головы врагов и похищая души из тел. А в это время к источнику приблизился царь Асвад на вьючном верблюде, и, завидев его, Антара бросился к нему и ударил его тупым концом копья, так что выбил его из седла, а потом к царю подбежал Шейбуб и связал его и погнал к остальным пленным. И когда воины Асвада увидели, что стало с их царем, они перестали сражаться и бросились в степь. И всего в этот день Антара и абситы захватили в плен более семи тысяч человек и перебили несчетное число воинов.
Потом абситы отправились в обратный путь, и когда они приблизились к становищу, игл навстречу вышло все племя. А царь Зухейр вместе со своими сыновьями выехал для того, чтобы встретить Антару, и царь обнял Антару и со слезами поклялся в том, что больше никогда не будет слушать его врагов и завистников и никогда с ним не расстанется. А потом они все вместе направились в горы, где Антара оставил всех своих родичей, но не застали там никого. Только на вершине горы они увидели распятого Бишару, у которого хищные птицы уже выклевали глаза.
А дело было вот как. Когда Антара оставлял своего дядю Малика с двадцатью всадниками, чтобы они охраняли скот и семьи и стерегли пленных, он не принял в расчет злых людей. И вот однажды Рабиа ибн Зияд и Муфаррадж снова возбудили в сердцах Малика и Амра ненависть против Антары и уговорили их предать Антару и освободить их из плена, а сами пообещали вернуть им драгоценности Аблы.
И вот Малик тайно ночью освободил Муфарраджа и Бену Зияд, и они перебили абситов, а потом связали Малика и Амра, чтобы у них было оправдание перед Антарой, если он вернется и узнает об этом деле. А потом Муфаррадж убил Бишару и распял его на вершине горы.
После этого они все вместе отправились к царю Нуману, чтобы попросить у него помощи против Антары. И вдруг им встретился отряд под предводительством всадника огромного роста и гигантского сложения, с ног до головы одетого в броню. И когда они увидели его, они узнали в нем прославленного воина Мадикариба из племени Бену Зубейд, брата Джейды, который давно рыскал по степям, стремясь отомстить Антаре за смерть Халида. Увидав отряд Мадикариба, Муфаррадж повернул своего коня, говоря:
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Непобедимые скифы. Подвиги наших предков - Наталья Павлищева - Исторические приключения
- Буря - Евгений Васильевич Шалашов - Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Чаша. Последний обряд - Вадим Черников - Исторические приключения
- Третий удар. «Зверобой» из будущего - Федор Вихрев - Исторические приключения
- Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма - Исторические приключения
- Любвеобильные Бонапарты - Наталия Николаевна Сотникова - Биографии и Мемуары / Исторические приключения
- Не ходите, дети... - Сергей Удалин - Исторические приключения
- Ярослав Мудрый - Наталья Павлищева - Исторические приключения