Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, именно, Джон… так. И… всегда давай стилисту пятнадцать процентов… — Я делаю паузу. — Нет, владельцу салона не давай…
Беспомощно я пожимаю плечами, закатывая глаза. Детектив кивает, понимающе улыбается и меняет ноги. Красивые носки. О господи.
— Девушке, которая моет волосы? Это зависит… Доллар или два…
Я смеюсь.
— Это зависит от того, как она выглядит…
Смеюсь сильнее.
— Да, и что моет, кроме волос…
Вновь замолкаю, потом говорю:
— Слушай, Джон. Мне надо идти. Пришел Бун Пикинс…
Медлю, улыбаясь, как идиот, потом смеюсь.
— Шучу…
Еще одна пауза.
— Нет, владельцу салона не давай.
Смеюсь еще раз, и наконец:
— Ладно, Джон… хорошо, понял.
Выключаю телефон, задвигаю антенну и, тщетно подчеркивая свое спокойствие, произношу:
— Прошу прощения.
— Нет, этоя прошу прощения, — говорит он, искренне извиняясь. — Я должен был договориться о времени.
Жестом указывая на телефон, который я поставил заряжаться, он спрашивает:
— Что-нибудь… м-м-м… важное?
— А, это? — переспрашиваю я, подходя к столу, опускаясь в свое кресло. — Просто болтаем о делах. Исследуем возможности… Обмениваемся сплетнями… Распространяем слухи.
Мы оба смеемся. Лед тронулся.
— Привет, — говорит он, протягивая руку. — Меня зовут Дональд Кимбел.
— Привет, Пат Бэйтмен, — я крепко пожимаю его руку. — Рад познакомиться.
— Извините, — говорит он, — что я вот так нагрянул, но я должен был поговорить с Луисом Керрутерсом, а его не оказалось… ну, а вы здесь, поэтому…
Он улыбается, пожимает плечами.
— Я знаю, что вы, парни, все в делах.
Он отводит взгляд от трех раскрытых номеров Sports Illustrated, которые валяются на столе рядом с плейером. Я тоже замечаю их, закрываю и засовываю в верхний ящик стола вместе с все еще работающим плейером.
— Итак, — начинаю я, пытаясь казаться максимально дружелюбным и разговорчивым. — О чем хотите поговорить?
— Ну, — начинает он. — Я нанят Мередит Пауэл для расследования исчезновения Пола Оуэна.
Перед тем как задать вопрос, я задумчиво киваю.
— Вы не из ФБР или что-нибудь в этом роде?
— Нет, нет, — отвечает он. — Ничего такого. Я всего лишь частный сыщик.
— А, понятно… Да, — я вновь киваю, все еще не успокоенный. — Исчезновение Пола… да.
— Так что пока ничего официального, — сообщает он. — У меня просто несколько общих вопросов. О Поле Оуэне. О вас…
— Кофе? — неожиданно спрашиваю я.
Неуверенно он отвечает:
— Нет, спасибо.
— Может, воды? Perrier? San Pellegrino? — предлагаю я.
— Да не надо, спасибо, — снова говорит он, открывая маленькую черную записную книжечку, которую он вынул из кармана с золотой ручкой Cross. Я звоню Джин.
— Да, Патрик?
— Джин, не могла бы ты принести мистеру… — я останавливаюсь, поднимаю глаза.
Он тоже поднимает глаза:
— Кимбелу.
— …мистеру Кимбелу бутылку San Pelle…
— Да нет, не надо, — сопротивляется он.
— Это не проблема, — говорю я ему.
У меня возникает чувство, что он старается не смотреть на меня странно. Он снова что-то записывает в записную книжку, потом вычеркивает.
Почти мгновенно входит Джин и ставит на стол перед Кимбелом бутылку San Pellegrino и гравированный высокий стакан Steuben. Она награждает меня озабоченным, испуганным взглядом, в ответ я хмурюсь. Кимбел поднимает глаза, улыбается и кивает Джин, которая, как я замечаю, сегодня без лифчика. Простодушно я наблюдаю за ее уходом, потом возвращаюсь взглядом к Кимбелу, хлопаю в ладоши, выпрямляюсь в кресле.
— Итак, о чем мы говорим?
— Об исчезновении Пола Оуэна, — напоминает он мне.
— Ах да, точно. Ну, я ничего не слышал об исчезновении Пола Оуэна или о чем-то таком… — я замолкаю, потом пытаюсь рассмеяться. — По крайней мере в Page Six не писали.
Кимбел вежливо улыбается.
— Я думаю, его семья хочет обойтись без шума.
— Это понятно, — киваю я на нетронутые стакан и бутылку, потом поднимаю глаза на него.
— Хотите лайм?
— Не нужно, правда, — говорит он. — Все нормально.
— Уверены? — спрашиваю я. — Для вас мы всегда достанем лайм.
Он делает короткую паузу, потом произносит:
— Хочу задать несколько предварительных вопросов, которые мне нужны для этого дела. Можно?
— Валяйте, — говорю я.
— Сколько вам лет?
— Двадцать семь, — отвечаю я. — В октябре будет двадцать восемь.
— Где вы учились? — он черкает что-то в книжечке.
— В Гарварде, — говорю я ему. — Потом в Гарвардской бизнес-школе.
— Ваш адрес? — глядя только в книжечку.
— Вест Сайд, Восемьдесяат первая улица, пятьдесят пять, — говорю я. — Дом «Американские Сады».
— Хорошее место, — на него это произвело впечатление, и он поднимает на меня глаза. — Очень хорошее.
— Благодарю, — улыбаюсь я, польщенный.
— Это не там живет Том Круз? — спрашивает он.
— Угу, — я сжимаю горбинку на своем носу. Неожиданно я вынужден крепко зажмурить глаза.
До меня доносится его голос:
— Прошу прощения, с вами все в порядке?
Открыв глаза, в которых стоят слезы, я говорю:
— А почему вы спрашиваете?
— Вы, кажется… нервничаете.
Я лезу в ящик стола и вынимаю оттуда бутылочку аспирина.
— Нуприн? — предлагаю я.
Кимбел странно смотрит на бутылочку, потом вновь на меня, качает головой:
— Нет, м-м-м… спасибо.
Он вытаскивает пачку Marlboro и с отсутствующим видом кладет ее рядом с бутылкой San Pellegrino, попутно изучая что-то в книжечке.
— Дурная привычка, — замечаю я.
Он поднимает глаза, замечает мое неодобрение, застенчиво улыбается.
— Я знаю. Виноват.
Я смотрю на пачку.
— Вы не… или мне лучше не курить? — испытующе спрашивает он.
Я продолжаю смотреть на пачку сигарет, размышляя.
— Да нет… я думаю, нормально.
— Вы уверены? — спрашивает он.
— Нет проблем, — я звоню Джин.
— Да, Патрик?
— Принеси, пожалуйста, пепельницу для мистера Кимбела, — говорю я.
Через несколько секунд она приносит пепельницу.
— Что вы можете рассказать мне о Поле Оуэне? — спрашивает Кимбел после того, как Джин поставила хрустальную пепельницу Fortunoff на стол рядом с нетронутой бутылкой воды и ушла.
— Ну, — кашляю я, глотая два нуприна и не запивая их. — Я его не очень хорошо знал.
— А насколько хорошо вы его знали? — спрашивает он.
— М-м-м… я в растерянности, — говорю я весьма искренне. — Он был частью всей… Йельской истории, понимаете…
— Йельской истории?.. — сконфужено переспрашивает он.
Я медлю, не имея ни малейшего представления, о чем я, собственно, говорю.
— Да… Йельская история…
— А что вы имеете в виду… под Йельской историей? — Теперь он заинтригован. Я снова медлю. Действительно, что я имею в виду?
— Ну, начнем с того, что, он, видимо, был тайным гомосексуалистом. — Честно говоря, об этом я не имею ни малейшего представления, но вообще-то очень сомнительно, учитывая, как он велся на девок. — …И постоянно нюхал кокаин…
Я замолкаю, потом, немного неуверенно, добавляю:
— Я эту Йельскую историю имею в виду.
Я понимаю, что изъясняюсь путано, но по-другому не могу это выразить. Теперь в офисе очень тихо. Внезапно кажется, что комната сжалась и поплыла, и хотя кондиционер включен на полную, воздух, похоже, начал сворачиваться.
— Итак… — Кимбел беспомощно смотрит в свою книжечку. — О Поле Оуэне вы рассказать ничего не можете?
— Ну, — вздыхаю я. — По-моему, он вел упорядоченную жизнь. Мне так кажется. — И вдруг ни с того, ни с сего заявляю:
— Он сбалансированно питался.
Я чувствую, что Кимбел разочарован, он спрашивает:
— Но какой он был человек? Кроме того… — он запинается, пытается улыбнуться, — что вы сейчас рассказали.
Что я могу сказать про Оуэна этому парню? Кичливый, надменный, жизнерадостный хуесос, который вечно пытался не заплатить по счету в «Nell's»? Что у его пениса было имя и звали его Микаэль? Нет. Спокойнее, Бэйтмен. Кажется, я улыбаюсь.
— Надеюсь, вы меня не допрашиваете? — удается мне выдавить.
— Вам так кажется? — спрашивает он. Вопрос звучит зловеще, но это не так.
— Да нет, — осторожно говорю я. — Нет, вообще-то.
Доводя меня до сумасшествия, он записывает еще что-то, потом, не поднимая глаз, покусывает кончик ручки и спрашивает:
— А где Пол бывал?
— Бывал? — переспрашиваю я.
— Да, — говорит он. — Где он бывал?
— Дайте подумать, — отвечаю я, постукивая пальцами по столу. -
«Новый порт», «Harry's», «Флейты», «Индокитай», «Nell's», «Корнел Клаб». Нью-йоркский яхт-клуб. Вот там обычно он и бывал.
- Гуру – конструкт из пустот - Гаянэ Павловна Абаджан - Контркультура / Русская классическая проза
- Красавица Леночка и другие психопаты - Джонни Псих - Контркультура
- Ш.У.М. - Кит Фаррет - Контркультура / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Живые и мёртвые - ОПГ Север - Контркультура / Фэнтези / Прочий юмор
- Бойцовский клуб (пер. В. Завгородний) - Чак Паланик - Контркультура
- Атом - Стив Айлетт - Контркультура
- Суета Дулуоза. Авантюрное образование 1935–1946 - Джек Керуак - Контркультура
- По дороге к концу - Герард Реве - Контркультура
- Рассказики под экстази - Фредерик Бегбедер - Контркультура
- Коммунотопия. Записки иммигранта - Инженер - Контркультура / Путешествия и география / Социально-психологическая