Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глаша! Русскіе ужъ! Русскіе мужики! По-русски ругаются! — воскликнулъ онъ и торжественно црибавилъ:- Здѣсь русскій духъ, здѣсь Русью пахнетъ.
Еще минута. Послышался скрипъ и стукъ тормазовъ, и поѣздъ остановился.
— Пріѣхали на русскую границу? Ну, слава Богу! — произнесла Глафира Семеновна и перекрестилась.
Перекрестился широкимъ крестомъ и Николай Ивановичъ.
Русскій говоръ уже слышался въ нѣсколькихъ мѣстахъ. Виднѣлись два столба: одинъ съ австрійскимъ гербомъ, другой съ русскимъ. Вбѣжалъ въ вагонъ носильщикъ и забралъ вещи супруговъ. Супруги вышли изъ вагона и пошли по платформѣ. Вотъ и станціонное зало. У дверей стоялъ бравый русскій жандармъ и отбиралъ паспорты.
— Русскій человѣкъ! Настоящій русскій! Голубчикъ! — воскликнулъ Николай Ивановичъ и отъ полноты чувствъ обнялъ жандарма.
1890
Примечания
1
Позвольте ваши билеты, господинъ.
2
Теперь вы можете до Верье спать спокойно.
3
Простите, пожалуйста, мадамъ, что я васъ потревожилъ. Въ нашемъ купэ ужасно тѣсно.
4
Пожалуйста, пожалуйста… Безъ церемоній…
5
Въ Россіи есть такія утки?
6
Два франка. Торопитесь, мадамъ, торопитесь.
7
О, мадамъ: А мы, мы обожаемъ Россію.
8
Это очень далеко, мадамъ, надо сѣсть въ омнибусъ.
9
Къ которому входу?
10
Вы иностранцы? Не правда-ли?
11
О, теперь я знаю… Я знаю русскихъ… Если вы русскіе вы дадите хорошо на чай. Тогда нужно показать вамъ что-нибудь замѣчательное. Вотъ Опера.
12
О, благодарю васъ. Теперь я вижу, что вы настоящіе русскіе.
13
Берегите ваши карманы.
14
Вы пожелали только лосоcины, мадамъ.
15
Танецъ животомъ. Знаменитый танецъ животомъ.
16
Какъ это жалко, что у насъ ничего нѣтъ, что бы дать вамъ покушать, мадамъ; но вина и хлѣба я вамъ сейчасъ принесу. Одну бутылку?
17
Вотъ все, мадамъ, что у насъ нашлось. Доброй ночи.
18
Вотъ русскій. Вотъ, кто говоритъ по-русски.
19
Немножко, господинъ… Будьте любезны для бѣдной женщины… Двадцать сантимовъ, десять сантимовъ.
20
Долженъ вамъ сказать, господинъ, что въ 11 часовъ мы кончаемъ работать. Надо отдыхать. Доброй ночи.
21
Спиртъ. Это русскій напитокъ? Да, мадамъ.
22
Какъ не пить? Я читалъ? мадамъ? что русскіе пьютъ это большимъ удовольствіемъ. Это русская водка.
23
Надо посмотрѣть, какъ вы дѣлаете чай, мадамъ.
24
Это любопытно… чай по-русски… Это любопытно.
25
Цѣны написаны, мадамъ.
26
Все написано, мадамъ. Надо только выбирать. Пожалуйста.
27
Посмотримъ. Надо имѣть большой аппетитъ, чтобы все это скушать.
28
Я сказалъ, что это трудно.
29
Мадамъ Баволе! Вотъ русскіе, которые желаютъ васъ видѣть.
30
Ахъ, какъ я люблю русскихъ! Вы изъ Петербурга или изъ Москвы?
31
Да, да, монсье. Теперь я забыла. Но ваша мадамъ вамъ переведетъ.
32
Ахъ, какъ я люблю русскихъ! Ахъ, какъ я рада, что вижу монсье и мадамъ! Выпьемте до дна; съ русскими надо пить по русски.
33
Мадамъ уѣхала? Мнѣ кажется, что мадамъ капризна, но не плачьте, мы повеселимся хорошо.
34
О, моньсе, почти всѣ женщины на одинъ ладъ.
35
До дна, моньсе!
36
Позвольте. Я тоже купецъ. Я перчаточникъ.
37
Ваше здоровье, господинъ.
38
Горничная третьяго этажа.
39
Счастливаго пути вамъ.
40
Что у васъ тамъ, господинъ? Отворите.
41
Господинъ таможенный надсмотрщикъ.
42
Да, да… Вы должны сначала на пароходѣ ѣхать.
- Том 7. Американский претендент.Том Сойер за границей. Простофиля Вильсон. - Марк Твен - Юмористическая проза
- Трое в лодке (не считая собаки) - Джером Джером - Юмористическая проза
- Досужие размышления досужего человека - Джером Джером - Юмористическая проза
- Официантка - Мелисса Натан - Юмористическая проза
- Плач по царю Ироду - Феликс Кривин - Юмористическая проза
- Пи*ец, сказал отец - Джастин Халперн - Юмористическая проза
- Прививка против приключений - Дмитрий Скирюк - Юмористическая проза
- День рождения Сяопо - Лао Шэ - Детские приключения / Юмористическая проза
- Научный «туризм» - Владимир Михайлович Пушкарев - Кулинария / Хобби и ремесла / Юмористическая проза
- Собрание произведений. Шестидесятые. Том 1 - Михаил Жванецкий - Юмористическая проза