Рейтинговые книги
Читем онлайн Wing-s-wing - Александр Гогладзе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 79

Том уже давно не вёл счёт времени, несмотря на то, что хотел обуздать его. Со своим лучшим другом он не виделся больше пяти лет и давно не участвовал в делах компании, носившей его фамилию.

Днём и ночью он пропадал в своей лаборатории в пригороде Лондона, за работой любил слушать радио изредка музыку. Как-то вечером по новостной передаче он услышал знакомое имя. Оказалось, что Джек Торн негласно отошёл от дел и улетел в Соединённые Штаты, работать над проектом искусственного суперинтеллекта.

— Кому же ты оставил наше детище, дружище? Болванам в белых рубашках?

На шестой год Том случайно встретил Джека в Бостоне, где проходила крупнейшая научная конференция. Джек был заявлен как спикер, Том просто хотел пообщаться с одним из учёных и был удивлён, встретив старого друга, который разглядел его со сцены в огромном зале сотен зрителей.

Сразу же после конференции Джек потянул его за собой в тонированный минивэн, и в составе внушительного кортежа с охраной они поехали по городу.

— Ты теперь работаешь на правительство? — поинтересовался Том.

— Я работаю с правительством, а не на него, — Джек, по-хозяйски открыл мини-бар и достал бутылку дорого джина. — Будешь?

— Конечно.

— Расскажи, как у тебя дела? Про мои похождения ты наверняка наслышан. В газетах регулярно поливают меня дерьмом, особенно после этого законопроекта, который продвигают противники прогресса.

— Сейчас редко читаю что-то, кроме научных статей, но я действительно что-то слышал о тебе по радио.

— Что за статьи?

— Астрофизика, физика, бредовые теории молодых бунтарских умов.

— Зачем тебе астрофизика? В космос собрался?

— Не смешно, — Том поморщился. — Научные области пересекаются, ты же знаешь. Иногда необходимо заглядывать к соседям.

— Ко мне, может быть, заглянешь? — Джек закинул ногу на ногу и с хитрым прищуром уставился на старого друга.

— Нет уж, спасибо.

— Зря, будь ты в команде, мы бы куда быстрее решали проблемы, постоянно возникающие на пути. Так чем ты сейчас так занят, что даже не хочешь поработать со мной?

— Машина времени.

Джек в это время разливал джин, бокал в его руке дрогнул.

— Не может быть. Все эти годы? Я совсем забыл, Том, — в глазах Джека Том увидел сочувствие и жалость, кажется, годы сделали друга мягче, но нет ничего хуже, когда тебя жалеют.

— Зачем отвлекаться по мелочам, когда возможны такие научные прорывы, — Том хотел показать, что его сейчас интересует только слава, но оба они понимали, что всё дело в одной лишь женщине.

— Неужели ты чего-то добился?

— А почему нет? Не веришь в мои силы?

— Верю, но это же сумасшествие. Тупиковая ветвь исследований.

— Для меня – нет. У меня есть прототип.

— Что?! — Джек чуть было не поперхнулся выпивкой. — Никогда в жизни не поверил бы, но зная тебя… Покажешь?

— Физически не могу, никого не подпущу, думаю, ты понимаешь почему, но есть пара фотографий, — Том достал телефон и протянул его Джеку.

— Хм. Так, это что? Корпус странный. Вижу на фоне компьютеры нашей компании, много их там стоит. Это что, качели? —Джек сосредоточенно всматривался в фотографии.

— Всё работает по принципу маятника. Важна сама форма, каждый угловой градус. Благодаря ему можно добиться искажения пространства-времени. Есть только проблемы с питанием и вычислительной мощностью, но я работаю над этим прямо сейчас.

— Так вот почему так много компьютеров.

— Это самое сложное, — Том усмехнулся и вздохнул. — Мне нужен расчёт координат, если я физически хочу отправиться в прошлое и прибыть туда живым: не вылететь под машину, не материализоваться в стене или просто не оказаться в открытом космосе. Чтобы получить подробные данные нужно вывести универсальную формулу, либо рассчитать их последовательно.

— Дай-ка угадаю: и формула, и последовательный расчёт занимают одинаково много времени?

— Очевидно, так.

— Сколько?

— С учётом уровня развития современных компьютеров — двести лет, возможно, больше. — Том взял бокал и залпом выпил содержимое. — Слишком много параметров.

— Два века для такого дела – это очень мало, нам такой прогресс и не снился. Правда, твоей жизни всё равно не хватит. Возможно, стоит поискать источник вечной молодости, — Джек задумчиво усмехнулся.

— Поэтому для меня главная проблема – это нехватка вычислительной мощности. Даже если бы я собрал все компьютеры мира, мне бы это мало чем помогло.

— А у меня есть решение, — Джек загадочно улыбнулся. — Проект искусственного суперинтеллекта как раз нацелен на изобретение совершенно нового подхода к вычислительной способности машин. Я и мои коллеги считаем, что можно справиться даже без квантовых компьютеров. Если у нас всё получится, то твои двести лет превратятся в двадцать, а то и меньше. Знал бы ты, какие талантливые люди работают над ИСИ. Может, всё-таки присоединишься к нам?

— Нет, я не хочу тратить своё время. Спасибо, за приглашение и за наводку тоже.

— Я так и знал… Кстати, предупреждаю, что за всем связанным с ИСИ пристально наблюдает правительство. Даже салон нашей машины прослушивается. Ну, я ради разговора с тобой на время испортил им оборудование, — Джек хохотнул, но сразу же посерьёзнел. — Ты намерен вернуться в прошлое, чтобы увидеть её и что-то изменить? Извини, я забыл имя.

— Это неважно.

— Да, возможно, — Джек нервно кашлянул. — Если ты решишь все проблемы вычислительной мощности и энергии, то ты туда отправишься?

— Да.

— Даже если у тебя получится, ты всё равно ничего не изменишь для себя.

— Я знаю.

Ещё пару часов они общались на разные темы: от детских воспоминаний до политики. К вечеру Джек высадил Тома у отеля.

Эндшпиль

Том закончил рассказ. Иви ожидала услышать что угодно, но не историю любви от человека, который всё это время любил и жалел только себя.

— И всё это из-за женщины, которую ты не смог отпустить? Это и есть твой смысл жизни?! Ты ещё больший эгоист, чем я думала, — на секунду Иви закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Я бы давно всё отпустил, если бы её не убили. Вы можете думать обо мне всё что угодно, считать меня эгоистом. Сейчас мы боремся и за свои жизни,

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Wing-s-wing - Александр Гогладзе бесплатно.

Оставить комментарий