Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом (др. перевод) - Бентли Литтл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77

Ему вспомнились слова Марка: «В волшебстве нет логики». Тогда он не обратил на это замечание внимания, но теперь оно казалось ему мудрым. У него возникло чувство, что действиям девочки нет рационального объяснения, что ему ни за что не понять, что ею движет.

Однако, какой бы ни была цель Донин, Дэниел знал, что ее дело неправое, что она замыслила зло.

Ему хотелось знать, что сталось со Сторми, Марком, Нортоном и Лори. Неужели всех их так же, как и его, заманили в ловушку, стоившую им жизни? И все они убиты? Мать сказала, что мертвый не сможет убить Донин, что остановить девочку способен только живой человек, и Дэниел предположил, что первоочередная задача Донин заключается в том, чтобы убить всех пятерых, тем самым обезопасив себя. Оставалось загадкой, почему она не расправилась с ними сразу же, почему позволила зайти так далеко, почему не убила еще до того, как они вернулись в свои Дома. Быть может, их оберегал Биллингс… Быть может, способность девочки причинять зло не распространялась за пределы стен Домов…

Дэниел посмотрел на Марго. Жена крепко спала, даже не подозревая о том, что его уже нет в живых, что он никогда не вернется. Его захлестнула тоска, и ему захотелось расплакаться, вот только он не знал, кого ему больше жалко, Марго или себя самого. Наверное, ему было жалко обоих, жалко преждевременной гибели их взаимоотношений.

Однако плакать Дэниел не мог. Чувства были на месте, а вот физическая способность отсутствовала, и он стоял, глядя на жену, не в силах выразить свои ощущения.

Протянув руку, он погладил Марго по щеке. Его пальцы не прошли сквозь нее, остановились, наткнувшись на кожу, однако ощущения прикосновения не было. Дэниел не почувствовал ни тепло тела, ни гладкость кожи. Щека жены оказалась просто препятствием. Однако стены, разделявшей их, больше не было, и хотя Дэниел теперь не мог чувствовать Марго так, как чувствовал ее за секунду перед тем, как его затащило обратно в Дом, уже от одного того, что он находится рядом с ней, ему стало лучше, стало хорошо.

Дэниел наклонился еще ниже, чтобы поцеловать Марго, и, когда прижался щекой к ее щеке, вдруг почувствовал, что слышит ее мысли, понимает, о чем она думает во сне. Жена думала о нем, представляла себе, как они встретятся снова, планировала их будущую жизнь, и он вынужден был оторваться от нее; боль была слишком острой, слишком жгучей. Дэниел жалел о том, что не может поговорить с Марго, не может с ней связаться: попробовав растормошить и разбудить ее, он обнаружил, что его прикосновение не оказывает на нее физического воздействия. Он мог прикоснуться к ее телу, но не мог надавить на нее. Дэниел позвал жену по имени. Сначала тихо, затем громче, но она не просыпалась.

Выпрямившись, Дэниел повернулся к двери. На самом деле он вернулся ради Тони, ради Тони и Донин. Бросив напоследок взгляд на спящую Марго, Дэниел вышел из спальни. Теперь он мог проходить не только сквозь дверь, но и сквозь стены, – и шагнул в комнату Тони прямо через встроенный шкаф.

Донин сидела на кровати рядом с Тони и разговаривала с ним. Очевидно, мальчик видел и слышал ее, и, увидев выражение на лице сына, слушающего девочку, Дэниел ощутил тревогу. Он никогда прежде не видел это выражение – хитрое, коварное, совершенно не свойственное Тони, – и это только подчеркнуло то, какое влияние приобрела над мальчиком Донин.

На кровати между Тони и девочкой лежала кукла.

– Тони! – крикнул Дэниел.

Мальчик никак не отреагировал на его призыв.

– Тони!

Взгляд Донин на мгновение метнулся на Дэниела, но она продолжала разговаривать с Тони, тихим, спокойным, ровным голосом, не останавливаясь. Когда Дэниел снова окликнул сына, тот не обернулся, даже не вздрогнул.

– ТОНИ!

Шагнув ближе, Дэниел схватил мальчика за руку, но хотя его пальцы сомкнулись вокруг запястья Тони, он, как ни старался, не смог сдвинуть его. Дэниел напряг мышцы, навалился всем своим весом, но это было все равно что пытаться сдвинуть гору; он не смог сдвинуть сына даже на долю дюйма.

– В следующий раз возьми для рта зубы матери, – сказала Донин, указывая на незаконченное лицо фигурки. – Выбей их, пока она спит, как можно больше, и используй для своего проекта.

Впервые с тех пор как Дэниел вошел в комнату сына, он увидел у Тони на лице колебание.

– Нет, Тони! – закричал он, сознавая, что мальчик не сможет его услышать. – Не слушай ее!

– Я не хочу так делать, – сказал Тони.

– Ничего страшного, – поспешно заверила его Донин. – Ничего страшного. Можно будет использовать чьи-нибудь другие зубы. Зубы кого-нибудь, кто тебе не нравится. Например, кого-нибудь из школы.

– Может быть, – с сомнением произнес мальчик.

Потрепав его по плечу, Донин запустила руку ему между ног и погладила промежность.

– Продолжай в том же духе, – сказала она. – У тебя отлично получается.

– Хорошо.

Донин снова подняла взгляд на Дэниела.

– Можешь пока заняться руками, – сказала она Тони. – Я сейчас вернусь.

Мальчик рассеянно кивнул.

Встав, Донин подошла к письменному столу. Отпустив руку сына, Дэниел последовал за ней.

Девочка повернулась к нему.

– Я полагала, что убила тебя, – тихо произнесла она, и даже несмотря на то, что Дэниел уже умер, было в ее голосе что-то такое, что вселило в него ужас. Теперь его больше уже нельзя было запугать угрозой смерти или физических страданий, но он боялся Донин всем своим естеством.

Дэниел отступил на шаг.

– Как ты думаешь, что ты можешь мне сделать? Зачем ты здесь? – Донин свирепо сверкнула глазами. – Таких призраков, как ты, я ем на завтрак!

– Ты солгала. – Дэниел постарался сохранить свой голос спокойным. – Ты обещала, что оставишь Тони в покое.

– Да. Я солгала.

Дэниел отвесил ей затрещину. Его рука соприкоснулась со щекой Донин, и ее голова откинулась назад.

У него на лице мелькнуло недоумение, которое исчезло так же быстро, как и появилось.

Посмотрев на красный отпечаток, оставленный его рукой на щеке Донин, Дэниел вспомнил слова матери.

Он может вернуть девочку обратно в Дом.

Дэниел не знал, как это сделать. Начать с того, что он не знал, каким образом сам вернулся сюда. Он просто подумал о том, чтобы оказаться дома… и очутился здесь. Неужели все обстоит так просто? Неужели достаточно будет только подумать о Доме, и он туда вернется?

Попробовать стоило.

Глядя на ухмыляющуюся Донин, Дэниел осознал, что, возможно, другого случая ему больше не представится.

Так что упускать его нельзя.

– Я убью… – начала было Донин.

Не дав ей договорить, Дэниел бросился вперед.

Он схватил девочку, крепко прижимая к себе. И, полностью сосредоточившись, подумал о том, куда хочет попасть.

Невидимый вихрь вытянул их из дома, из реального мира в Потусторонний Мир.

Глава 16

Лори

Держась за руки, они шли в лес. Пальцы и ладони Доун были скользкими, липкими, и Лори хотелось отдернуть руку, но она не смела. Она не знала, куда они идут и что будут делать, но у нее хватило ума сообразить, что если она будет молчать, будет держать рот на замке, а глаза и уши – открытыми, ей удастся что-нибудь узнать.

Лес вокруг становился все гуще. Тропинка, по которой они шли, постоянно сужалась и становилась все хуже, и теперь это был скорее просто участок леса, заросший чуть меньше, чем чащоба вокруг. Вот уже несколько минут как Лори и Доун не разговаривали, и единственными звуками были хруст веток под ногами да все более причудливые голоса птиц вдалеке.

Лес Лори совсем не нравился. Ей постоянно казалось, что она видит в кустах какое-то движение, что среди папоротника мелькают какие-то тени, что какие-то фигуры поспешно прячутся за стволы деревьев, как только она поворачивается в их сторону. Ей было страшно, и она жалела о том, что пришла сюда.

Слева от нее сплетение ветвей образовало лицо. Лори не могла сказать, было это на самом деле или все объяснялось игрой лучей солнца, проникающих сквозь густую листву, но ей показалось, что беспорядочно пляшущие тени образовали на переплетенных ветках злобное лицо с хищным заостренным носом.

Она оглянулась на Доун.

Та улыбнулась.

Они продолжали углубляться в чащу, и тревога Лори нарастала.

– Мы уже почти на месте, – наконец сказала Доун.

– Куда мы пришли?

– Увидишь.

Лори остановилась.

– Я не хочу ничего видеть, – сказала она. – Я хочу вернуться домой. Игра закончена.

Улыбка Доун стала загадочной.

– Игра еще даже не началась.

– Я возвращаюсь назад.

Развернувшись, Лори направилась было туда, откуда они пришли, но тотчас же поскользнулась на опавшей листве и упала; и прежде чем она успела подняться, Доун присела над ней. Лори разглядела под грязными рваными трусиками розовое влагалище. Вскрикнув, она перекатилась в сторону и вскочила на ноги.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом (др. перевод) - Бентли Литтл бесплатно.
Похожие на Дом (др. перевод) - Бентли Литтл книги

Оставить комментарий