Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При ее появлении Дерек перестал ходить туда-сюда, а Додж приступил к делу:
— Полицейские нашли брошенную машину в нескольких кварталах от вашего дома, мисс Рутледж. В ней лежали сумка с вещами и туалетными принадлежностями, несколько журналов, личные вещи. Они сняли отпечатки пальцев и очень скоро убедятся в том, что все это принадлежит мистеру Дьюку. Он оставил автомобиль, а к дому пошел пешком. Одно окно на первом этаже разбито. Через него Билли и влез.
— А как же сигнализация? На каждом окне есть датчик.
— Телефонный провод был перерезан, — подал голос Дерек.
— Вот почему я не смогла сразу соединиться со службой спасения… Да, телефон не работал, — Джули посмотрела на Доджа. — Я давно собиралась поменять охранную систему…
— Очень вам советую это сделать, — в голосе Хэнли слышались и ехидство, и насмешка.
— Что еще вы мне скажете? — тон Джули стал холоднее.
Додж перелистал несколько листочков в своем блокноте.
— Парни из лаборатории займутся этой машиной так же тщательно, как номером в мотеле «Вид на сосны».
— Они не найдут в ней никаких моих следов, — безапелляционно заявила Джули.
Додж и Дерек обменялись многозначительными взглядами. Ей это совсем не понравилось.
— Уже нашли, не так ли?
— Несколько волос, которые напоминают ваши, на подголовнике пассажирского сиденья. Я сказал «напоминают ваши», потому что их отправили в лабораторию.
— Я никогда не ездила в одной машине с Билли Дьюком! Наверное, Крейгтон взял волосы с моей щетки… Или где-то еще… Не знаю. Но вот что я знаю абсолютно точно — это все его работа! Дерек, нужно проверить, не был ли Крейгтон в Небраске в то время, когда там задержали Билли Дьюка.
— Не понял, — Додж с удивлением повернулся к Митчеллу.
— Эту вдову мог убить Крейгтон! Для Билли…
— Вы говорите о кино? — В вопросе Доджа слышалась насмешка, но сейчас Джули было не до оттенков его голоса.
— Да, я говорю о фильме «Незнакомцы в поезде». Крейгтон убил ту женщину, чтобы она не выступила против Билли в суде, и тот оказался у него в долгу. Он вынужден был согласиться убить Пола.
— Каким образом плейбой в Атланте мог узнать о случае в Небраске?
— Не знаю.
— Вдова и ее молодой любовник, против которого она собирается о чем-то свидетельствовать, могли оказаться в блоке новостей из Небраски, но…
— Я не знаю, как он это сделал! — закричала Джули, перебив Дерека. — Только знаю, что сделал. — Она повернулась к Митчеллу и умоляюще сказала: — Разве ты не видишь? Этот маньяк — художник зла. И страха он не знает… Крейгтон ничего не боится, потому что надеется на отцовские деньги. Он наверняка видел сотни фильмов, где человека обвиняли в убийстве на основании сфабрикованных улик. Крейгтон знал, что нужно сделать, чтобы я выглядела в глазах полиции виноватой. Для него это игра. Он получает удовольствие… — Сообразив, что начинает впадать в отчаяние и панику, Джули внезапно замолчала.
Додж закашлялся, а потом зевнул и потянулся:
— Босс говорил, что вчера Крейгтон Уиллер нанес вам визит в галерее.
— Да. Это скорее был не визит, а нападение и психическая атака. Хотя я уверена, что вы мне не поверите или подумаете, что я преувеличиваю.
— Послушайте, мисс Рутледж, на самом деле я думаю, что мир стал бы значительно лучше без этого парня. Если это он убил Мэгги, я бы сам его разомкнул на части. Но его фотографию показывали кореянке в мотеле и другим его постояльцам, а также половине обслуживающего персонала в «Молтри». Ни кто его не узнал. И его навороченную машину тоже никто не видел, а уж она-то точно должна была привлечь внимание.
— «Порше» у него не единственная машина. У Крейгтона есть и другие автомобили, в частности обычный джип.
Додж сделал пометку в своем блокноте и пообещал:
— Я проверю.
— Крейгтон не любит публичности. Вот вы назвали его плейбоем, но это неправильно. Плейбоев все видят с разными красотками. Они устраивают роскошные вечеринки. Эти люди обожают внимание, купаются в нем. Крейгтон ничего такого не делает. Хотя Уиллер, безусловно, тщеславен, но он держится в тени и никому не лезет на глаза. Вы не находите это странным?
— Многие богатые люди тщательно оберегают свою частную жизнь.
— Но то, что Крейгтон сторонится публичности противоречит складу его характера. Для этого должна быть причина. Кстати, вам удалось узнать, были ли у него в юности неприятности с законом?
— Я сегодня был слегка занят, — обиженно поднял брови Додж.
В их разговор вмешался Дерек:
— Расскажи ей про телефон.
— Да, действительно. У Билли Дьюка, когда он умер в вашем доме, мисс, был с собой мобильный телефон. — Додж снова стал листать блокнот. — Моя подруга, она работает в полиции, кое-что для мен переписала. Кстати, Дерек, я пообещал Доре роскошный ужин в ресторане по ее выбору… Так вот. Она записала все номера, по которым звонили с этого телефона. Первый звонок был позавчера, из чего следует, что телефон новый.
— Номера Крейгтона Уиллера в списке, сделанном твоей подружкой, нет, — заметил Дерек.
— Ясное дело. Он наверняка запретил Билли ему звонить.
Дьюк вырвал из блокнота листок и протянул его Джули.
— С другой стороны…
Молодая женщина просмотрела его, обратив внимание на номер, который был подчеркнут каждый раз, когда появлялся в списке.
— Наша галерея…
— Вчера он звонил пять раз.
— Кто-то действительно звонил и молчал. Думаю, это был он.
Дерек пристально посмотрел ей в глаза.
— Да не было никакого повода об этом упоминать, — попробовала оправдаться Джули. — Я три раза брала трубку, но на том конце провода было молчание. Тебе не обязательно верить мне на слово. Можешь спросить Кейт.
— Она слушала по параллельному аппарату?
— Нет, но Кейт сказала, что сама два раза не слышала ответа. Посмотрите, какие эти звонки короткие. Минута или меньше.
— За минуту можно многое сказать.
Джули потрясла листочком перед Хэнли:
— Это доказывает только то, что Дьюк звонил в нашу галерею, но вовсе не значит, что с ним разговаривали.
Дерек посмотрел на Доджа. Тот нахмурился:
— Все равно выглядит это паршиво. Особенно если вспомнить, что Билли приходил в галерею и спрашивал вас.
— Я его никогда не видела.
— Тогда зачем он к вам приходил, мисс Рутледж?
— Понятия не имею.
— Не имеете?
— Нет.
— Угу, — Додж несколько секунд испытующе смотрел на нее, затем отвернулся и начал хлопать себя по карманам.
По-видимому, у него была такая привычка, которая о чем-то говорила Дереку, потому что он спросил:
— Что, Додж?
Хэнли перестал охлопывать себя. Взглянул на Дерека, потом на Джули, затем снова на своего босса. В последнем взгляде читалось сочувствие.
— Теперь последнее из того, что они раскопали. И это самое скверное.
Додж кивнул на Джули, но не сводил глаз с Дерека.
— Спроси ее.
Она знает.
Наверное, так себя чувствует человек, когда у него из-под ног уходит земля… Это обязательно должно было выйти наружу, но Джули надеялась, что до того, как сие произойдет, Билли Дьюку будет предъявлено обвинение в убийстве Пола, а Крейгтону Уиллеру — в организации этого преступления.
— Что она знает? — Дерек был в недоумении, когда ни Джули, ни Додж ничего не сказали, он повторил еще раз: — Что, черт возьми, она знает?
Джули пыталась заговорить, но язык ее не слушалея. Единственное, что она смогла выговорить, его имя.
Хэнли встал и направился к двери. Он уже взялся за ручку, но все-таки повернулся:
— В тот вторник у них было не обычное свидание. Они в этот день кое-что праздновали. Верно, мисс Рутледж?
Говорить Джули не могла, только кивнула.
— Сэнфорду и Кимбалл пришлось пойти к начальству и попросить его употребить все свое влияние. Начальство надавило на юриста Уиллера, но даже тогда потребовалось специальное разрешение, чтобы получить возможность узнать содержание этого документа.
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Пятый этаж, налево от лифта - Олег Новгородов - Детектив / Ужасы и Мистика
- Заповедник потерянных душ - Галина Романова - Детектив
- Альтернативная личность - Александр Диденко - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Роковая перестановка - Барбара Вайн - Детектив
- Отражение Ворона - Дмитрий Вересов - Детектив
- Секрет тик-так - Наталья Николаевна Александрова - Детектив / Иронический детектив
- Лесная корона - Елена Шагако - Детектив / Ужасы и Мистика
- Кладбище для безумцев. Еще одна повесть о двух городах - Рэй Брэдбери - Детектив