Рейтинговые книги
Читем онлайн Я, которой не было - Майгулль Аксельссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

26

«Мужчины и проституция. Случай Швеции» (2001) (англ.).

27

Известный финский дизайнерский дом.

28

«И ее лицо, и так мертвенное, стало бледного белей» (англ.) — строка из текста композиции «A whiter shade of pale» группы «Procol Harum».

29

Традиционный шведский студенческий праздник, отмечается 30 апреля (исторически — День святой Вальборг (Вальпургии).

30

Тоже сезонное празднество — раков в Швеции принято есть в августе, с соблюдением особого ритуала.

31

Глёг — шведская разновидность глинтвейна, традиционный напиток на Рождество.

32

Литературный журнал, выпускавшийся с 1932 по 2004 год издательством «Боньерс», публиковал современную прозу и поэзию.

33

Старейший шведский культурно-просветительский журнал.

34

Сообщество шведских художников-сюрреалистов, возникшее в начале 1930-х годов.

35

Петух в вине (фр.).

36

Здесь: временное прибежище (фр.).

37

Здесь: Доброе утро (англ.).

38

Я не заметил, как вы ушли? (англ.)

39

Простите? (англ.)

40

Прошлой ночью… (англ.).

41

Да? (англ.)

42

Простите, но я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. Разве мы раньше встречались? (англ.)

43

Простите, я обознался (англ.).

44

Ничего страшного (англ.).

45

Эстермальм — престижный и дорогой район в центре Стокгольма.

46

Ежегодная общешведская премия в области рекламы.

47

«Мы скользили в легком фанданго…» — первая строка композиции «The whiter shade of pale».

48

Назад к первоосновам (англ.).

49

Радиостанция литературно-музыкального направления.

50

Имеется в виду знаменитая инсталляция американского дизайнера Роберта Раушенберга «Монограмма» — чучело козла с надетой на него автомобильной покрышкой.

51

Песня из репертуара Элвиса Пресли.

52

Известная песня шведского поэта, композитора и исполнителя Эверта Тоба.

53

Вы плохо себя чувствуете? Вы хотите есть? (искаж. англ.)

54

Это грязная работа, но кто-то должен ее делать (англ.).

55

Она сказала: «Это ни к чему, и правда очевидна…» (англ.) — строка из текста композиции «The Whiter Shade of Pale».

56

Шведская сеть государственных магазинов монопольной торговли алкоголем.

57

…Одной из шестнадцати чистых дев, что уходили на берег, и мои глаза, хоть и распахнутые, были все равно что закрыты… (англ.) — строфа из текста композиции «The Whiter Shade of Pale».

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я, которой не было - Майгулль Аксельссон бесплатно.

Оставить комментарий