Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 143

Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.

Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.

Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом. Проспекты шире, парки больше, фонтаны били до самых небес и были подсвечены разноцветными огоньками, а в бассейнах плавали красивые разноцветные рыбки, на которых восхищенно таращились деревенщины, вроде нас.

— А люди везде одинаковые, — заметил Маш. — Куда не приедешь, везде одно и то же.

— Только дома ты можешь быть самим собой, — согласился Аш. — И не стараться доказать что ты не хуже других.

— А мне это и не надо! — возмутился я. — Я горжусь, что родился и вырос в Лие, и ничего местным доказывать не собираюсь!

— Только ты это ни кому не говори, — Аш доверительно склонился надо мной. — Я жил при дворах многих королей и многого навидался.

— Ты слушай его внимательно, — кивнул Маш. — Если парень в чем-то и разбирается, так это в дворцовых штучках!

Аш только улыбнулся.

— Тебе предстоит встретиться с местной знатью, у которой в надменности и спесивости нет конкурентов. Ты должен будешь им доказать что в Лие рожают настоящих рыцарей!

— Я постараюсь, — заверил его я. — Можете не сомневаться.

— Это будет нелегко, — продолжил Аш. — Нравится тебе это или нет, но ты должен будешь играть по их правилам.

Мне не совсем было понятно, о чем говорит мой друг, но как всегда на новом месте, мои глаза разбегались в разные стороны и я не придал его словам особого значения.

Мы ехали по запруженным людьми улицам, то и дело останавливаясь, чтобы пропустить роскошную карету сопровождаемую сотней всадников, то процессию монахов в оранжевых рясах, а то и поглазеть на уличную драку. Аш тем временем изучал вывески на окрестных лавках.

— Я так давно здесь был, что уже совсем ничего не помню, — чертыхнулся он. — Или все так изменилось, что я ничего не узнаю?

Наконец Аш нашел искомое, и, свистнув нам с Машем, указал на вывеску.

— Меркуро, отличный портной! Он в два счета превратит скаута — оборванца в приличного человека.

Колокольчик над входной дверью звякнул, когда мы вошли, и из темного нутра лавки появился невысокий полный господин. Его руки были перепачканы мелом, а на предплечье красовалась подушечка утыканная иголками и булавками.

В лавке портного приятно пахло кожей. На манекенах стоящих у стены были одеты элегантные замшевые куртки, жилеты из бархата и камзолы с золотыми пуговицами.

— Похоже, что вы ошиблись дверью, господа, — тон хозяина лавки был резким. — Кабак как раз напротив, а скобяная лавка — чуть дальше по улице.

— Ну, что я тебе говорил, — подмигнул мне Аш. — В этом городе встречают по одежке!

— И провожают тоже! — хмыкнул портной. — Надеюсь, что вы больше не ошибетесь дверью!

В тишине зазвенела сабля, которую Маш демонстративно вытащил из ножен.

— Могу тебе яйца побрить, — предложил скаут портному. — За скромную плату.

Побледневший Меркуро чуть не грохнулся в обморок. Аш ловко подхватил толстячка и усадил его в кресло.

— Ты что же, не узнаешь старых знакомых, — Аш опустился перед портным на корточки. — Видать совсем память стала плохая!

Портной непонимающе тряс головой.

— Кто писал стихи на свадьбу твоей дочери?

Челюсть у портного смешно отвисла, а глаза выпучились.

— Анеш Амаш! — он схватил Аша за руку. — Не может быть! Как же ты изменился!

— Надеюсь к лучшему? — подмигнул ему скаут.

— Возможно… — он осмотрел Аша с ног до головы. — Но твоя одежда! Это же ужас! И мерки у тебя стали совсем другие!

— Ну, это не так страшно, — хмыкнул Маш. — Одежка у нас безразмерная.

Портной в ужасе всплеснул руками, это было настолько комично, что мы не удержались от смеха.

— Я не собираюсь наряжаться как дворцовый франт, — сказал Аш, хлопая портного по плечу. — Надеюсь что этот этап моей жизни навсегда позади! А вот молодого господина нам нужно приодеть. Скромно, но вызывающе дорого. Чтобы паарские снобы, вроде тебя, оценили его изысканный вкус.

Портной перевел взгляд на меня. Его лицо сразу же просветлело.

— Вызывающе дорого, — усмехнулся он. — Я помню, именно так ты сам и одевался.

Я не смог сдержать улыбки, представив Аша разодетого в пух и прах.

— Первый раз, когда я его увидел, — хмыкнул Маш. — Он был разодет, что птица пафлин, только что перья из задницы не торчали.

— Не забывай, что я был молод, и был самым популярным поэтом в королевстве, — спокойно парировал Аш.

— Во всех четырнадцати королевствах! — всплеснул руками портной. — Для нас было настоящим шоком, когда вы пропали!

— Он бежал от кредиторов и рассерженного мужа, — оскаблился Маш. — Мастер Данте спрятал его у себя под крылышком, так как тоже изрядно уважал стихосоченительство!

Вот так в словесной перепалке и всплыли наружу подробности биографии Аша, некогда носившего имя Анеш Амаш.

Мастер Меркуро тут же взялся за работу.

— За десять лет мода изменилась, мои дорогие, — сказал он. — Никаких перьев! Никаких париков! Нынче в моде охотничьи костюмы, перчатки до локтя и замшевые сапоги на пуговицах.

Портной ловко снял с меня мерки и скрылся в глубине лавки. Через секунду мы услыхали дробный стук швейной машинки и лязганье портновских ножниц.

Аш мне подмигнул и отправился разглядывать жилетки на манекенах.

Не успели мы заскучать, как появился мастер Меркуро с ворохом одежды.

— Пойдемте, мой дорогой, за ширму, — он сделал приглашающий жест.

— Да я и тут могу переодеться, — остановил его я. — Давайте это сюда.

Через несколько минут я уже стоял перед зеркалом одетый по последней паарийской моде. Охотничий костюм явно не предназначался для охоты. Брюки были слишком узкими, а пиджак чересчур приталенным.

После скаутского балахона любая одежда казалась неудобной. Покрутившись перед зеркалом, я только пожал плечами.

— Ну и что же тут вызывающе дорогого?

У портного опять комично отвисла челюсть.

— То есть как это что? — он недоуменно переводил взгляд с меня на Аша, а с Аша обратно на меня. — Все что я делаю — вызывающе дорого! А курточка сшита из кожи болотного ящера. Таких в Пааре максимум пять!

— Не плохо, — одобрил Аш. — Ему бы еще шляпу из кожи амруса!

— Есть такая, совершенно случайно! — кивнул Меркуро. — А у вас денег хватит?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин бесплатно.

Оставить комментарий