Рейтинговые книги
Читем онлайн Сердце Тайрьяры - Наталия Московских

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 149

- ... там только два дня, даже чуть меньше. Орсскому наместнику, должно быть, требуется чуть больше времени, а мы никуда не спешим. В конце концов...

- Милорд! - чуть подрагивающим голосом выкрикнул Госси, входя в шатер и перебивая Тюрена.

Я вошел следом, продолжая держать эсток у спины Саммеля. Стоило мне сделать шаг внутрь шатра, как послышался звон обнажаемого клинка. Воин, с которым беседовал Рихард, был готов броситься в атаку.

- Доброго дня, лорд-советник, - с кривой усмешкой поздоровался я, почтительно кивая.

Тонкое вытянутое, заросшее густой темной с проседью бородой лицо Тюрена с хищным орлиным профилем повернулось ко мне. Каре-зеленые с темным ободком глаза удивленно распахнулись. Советник вытянулся во весь рост, пригладил беспорядочно лежащие вьющиеся темные, припорошенные сединой волосы, отросшие до самых плеч, и небрежным властным движением приказал грузному воину, стоявшему позади него, убрать оружие.

- Райдер Лигг, - басовито проскрипел он, - вот так встреча! Какими судьбами, дорогой друг?

Я всеми силами постарался не скривиться: вот уж кем Рихард Тюрен мне не был, так это другом. Честно говоря, я на дух не переносил этого человека. Заметить было трудно, но мне показалось, что мое присутствие заставило лорда-советника занервничать.

- Теми же, что и вы, милорд, - туманно отозвался я, - по заданию Его Величества.

Похоже, лорд Тюрен ожидал от меня более развернутого ответа. На лице его появилась дружественная улыбка, но глаза неприятно сощурились, и, казалось, вот- вот начнут метать искры. Мое присутствие без сомнения злило лорда-советника.

- Занимательно, - задумчиво потерев подбородок, произнес Рихард и небрежно посмотрел на Госси, - не соизволите ли вы объяснить мне, господин наемник, почему вы угрожаете моему человеку мечом?

Я вздохнул, пряча клинок.

- Меры предосторожности, милорд. Видите ли, отряд господина Госси напал на меня и моих друзей в лесу, пришлось отражать атаку.

Тюрен с интересом огляделся.

- Остальные мои люди убиты?..

- Оглушены боевым заклинанием, - в наш разговор вмешался монах, все это время молчаливой тенью державшийся рядом с Филисити позади меня. Рихард с интересом посмотрел на него, и юноша представился, - dassa Ольциг, милорд. Рад встрече.

- Взаимно, esterassa, - чуть кивнул Тюрен, предпочтя обратиться к Ольцигу, как к боевому монаху, услышав о заклятье. Что ж, так даже лучше. Не стоит ему знать, что перед ним новый проводник. Рихард продолжал рассматривать юношу, - простите, что так пристально вас изучаю. Впервые вижу, чтобы монах ордена не был одет неподобающим образом...

Ольциг вспыхнул, но быстро заставил себя пропустить этот мелкий укол и улыбнуться.

- Монашеская ряса - не самая удобная одежда для подобных путешествий, милорд. К тому же, внешний облик никак не омрачает чистых богоугодных помыслов.

- Интересно, - оценивающе цокнул языком Рихард, - я встречал многих dassa, и ни один из них не мыслил так. Что ж, Ордену на пользу новаторские убеждения, - змеиный взгляд лорда-советника начал заинтересованно изучать колдунью, - а вашу прекрасную спутницу вы представите, мастер Лигг?

Я с трудом удержался, чтобы не скрипнуть зубами. Девушка обворожительно улыбнулась и поспешила представиться сама, делая шаг к Тюрену.

- Филисити да-Кар, дочь покойного барона Занка да-Кара из Таира. Эта встреча - честь для меня, лорд-советник.

Голос Филисити прозвучал звонко и певуче, девушка легко протянула тонкую руку Тюрену и почтительно присела, изображая реверанс. Рихард очарованно окинул колдунью глазами и приник к ее руке долгим поцелуем.

- О нет, леди да-Кар, это честь для меня, - промурлыкал он, - да прибудет душа вашего покойного отца в мире и покое. Он вырастил прекрасную дочь.

- В таком случае, возможно, лорд-советник не сочтет за труд объяснить, почему мне пришлось искать у мастера Лигга защиты от стрел ваших людей? - с улыбкой почти нараспев произнесла Филисити, и лицо Рихарда чуть покраснело. Я едва сдержал довольную улыбку. Все же умение елейным тоном пристыдить и вогнать человека в краску, не произнеся при этом ни единого оскорбительного слова - это искусство, которого мне никогда не постичь.

- Это недоразумение, миледи. Будьте уверены, моим людям будет объявлен строгий выговор за подобное поведение. К сожалению, в данном положении и я не могу применить к ним более строгие меры, мне нужны все мои люди в полной боевой готовности. Надеюсь, вы поймете...

- Разумеется, милорд, - мягко отозвалась Филисити.

На несколько секунд шатер Тюрена погрузился в молчание, затем лорд-советник обратился к грузному воину, стоявшему позади него молчаливой тенью, и кивнул.

- Боувель, уведи отсюда Госси, объяви ему строжайший выговор от моего имени и устрой поудобнее наших гостей dassa Ольцига и леди да-Кар. Ты знаешь, что делать. Нам с мастером Лиггом нужно поговорить с глазу на глаз.

- Сию минуту, милорд, - скороговоркой отчеканил Боувель и вывел моих друзей и Саммеля Госси из шатра Тюрена. Я обеспокоенно проследил за ними взглядом, услышав за спиной самодовольный смешок Рихарда.

- Не бойся, Райдер, мои люди позаботятся о твоих друзьях.

Он тут же забыл об уважительном обращении "мастер Лигг" и заговорил более непринужденно.

- В лесу я почувствовал на себе "заботу" ваших людей, милорд, - скептически отозвался я.

- Брось, Райдер. Рядом Орсс, люди напуганы, каждый случайный путник кажется им демоном. Я не оправдываю своих людей, но все же склонен считать случившееся недоразумением. Если бы я знал, что ты окажешься здесь, то, разумеется, отдал бы соответствующее распоряжение. Но король не предупреждал меня о тебе.

Я выразительно посмотрел на лорда-советника.

- Как и меня о вас. Зачем вы здесь, лорд Тюрен?

Никаких вариантов я предлагать не стал, потому что знал: Рихард любит говорить то, что люди хотят услышать. Что он скажет, не имея понятия о моем задании?

- Его Величество отправил меня и моих людей сюда на случай, если Орсс проявит агрессию и нападет на Чегрессию и Кирланд. Моей задачей является сдерживать агрессора у берегов Тайрьяры.

Хм, сдерживать, значит.

- До какого момента?

Рихард прищурился и принялся мерить шагами шатер. Синий плащ с вышитой на нем геральдической лилией, обвитой змеей, развевался при каждом его широком шаге.

- Ты наглец, Райдер. Всегда им был. Ты считаешь, что можешь требовать у лорда-советника отчитываться перед тобой?

- При всем уважении, милорд, сейчас я бы требовал с вас отчета, будь вы хоть самим королем. Особенно после...гм... недоразумения, устроенного вашими людьми. Так до какого момента вы должны сдерживать агрессора?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце Тайрьяры - Наталия Московских бесплатно.

Оставить комментарий