Рейтинговые книги
Читем онлайн Произведения для детей (Том 2) - Самуил Маршак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Шалтай-Болтай. - Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923.

По поводу этого стихотворения Маршак писал в письме от 27 апреля 1959 года В. К. Васенновичу (см. журнал "Вопросы литературы", 1966, Э 9): "...Вы не напрасно искали какой-то смысл в этих стихах. Задолго до меня их перевел Фридрих Энгельс в своем письме Карлу Каутскому... В песенке нет прямого указания на то, кто подразумевается под именем "Шалтая-Болтая"... но есть основания предполагать, что она сочинена под влиянием французской революции и говорит о том, что разбитую вдребезги королевскую власть нельзя вновь собрать и склеить. Так можно понять строчки: "Вся королевская конница, вся королевская рать не может Шалтая, не может Болтая, Шалтая-Болтая собрать..." Может быть, именно этот скрытый смысл и привлек внимание Энгельса..." См. также: К. Маркс и Ф. Энгельс, т. 39, стр. 153.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Школьник. - Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923.

Печатается по сб. "Сказки", 1939.

Привет. - Впервые под названием "Почтальон" в книге "Дом, который построил Джек", 1923, под названием "Привет" в сборнике под тем же названием, 1936. Печатается по этому изданию.

Том, сын трубача. - Впервые под названием "Том" в книге "Дом, который построил Джек", 1923. Текст стихотворения переработке не подвергался.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

В город. - Впервые без названия в книге "Дом, который построил Джек", 1923. Под названием "В город" в том же сборнике, 1925.

Печатается по этому изданию.

Старушка. - Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В различных сборниках выходило также под названием "Сказка о старушке".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Верхом и пешком. - Впервые под названием "Лошадь" в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В различные сборники входило также под названием "Прогулка верхом". Печатается по сб. "Избранные переводы", 1959. Перчатки. Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Котята. - Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В различные сборники входило также под названием "Два котенка".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Три зверолова. - Впервые под названием "Звероловы" в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В издании Госиздата (1927) стихотворение заканчивалось двумя дополнительными строфами:

Три смелых зверолова

Барахтались в реке,

Испуганная утка

Забилась в тростнике.

Один воскликнул: "Утка",

Другой сказал: "Змея",

А третий засмеялся

И крикнул: "Это я".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мыши. - Впервые в книге "Радуга", Изд-во "Радуга", Л. - М. 1926. В различные сборники входило под названиями: "Считалка" и "Раз, два три, четыре" с иной разбивкой строк и несколько измененным текстом первой строки ("Вышла мышка как-то раз").

Печатается по сб. "Для маленьких", Детиздат, М. 1964.

Гвоздь и подкова. - Впервые с подзаголовком: "Из английских народных песен" в журнале "Еж", 1929, Э 2.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Королевский поход. - Впервые в журнале "Пионер", 1936, Э 1, в цикле "Песни английских детей".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мэри и баран. - Впервые в журнале "Пионер", 1936, Э 1, в цикле "Песни английских детей".

Печатается по сб. "Сказки", 1961.

Происшествие в карточном домике. - Впервые под названием "Приключения в карточном домике" в книге "Дом, который построил Джек", 1936. В некоторых сборниках печаталось без заглавия. В автографе стихотворение называлось "В карточном домике". Текст первой публикации представляет собой первый вариант стихотворения:

Дама бубен

Варила бульон

И жарила десять котлет.

Десятка бубен

Украла бульон,

Котлеты украл

Валет.

Король бубен

Спросил про бульон

И десять

Горячих котлет,

Десятка бубен

Вернула бульон,

И отдал котлеты

Валет.

Король бубен

Был так удивлен,

Что есть отказался обед.

Достался бульон

Десятке бубен,

Валету

Десять

Котлет.

Печатается по "Сочинениям", т. 1.

Птицы в пироге. - Впервые под названием "Семьдесят синичек, сорок семь сорок" в книге "Дом, который построил Джек", 1936. В сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963, под названием "Пирог", напечатаны первые две строфы. В одном из сохранившихся автографов имеются еще две, заключительные, строфы:

Но прирос неверно

Так носы не носятся:

Вверх прирос ноздрями,

Книзу переносицей.

Но король решительно

Ей сказал, что так

Легче и удобнее

Нюхать ей табак.

Печатается по сб. "Сказки", 1986.

Веселый король. - Впервые под названием "Скрипачи и трубачи" в журнале "Пионер", 1937, Э 7. В некоторых изданиях рефрен печатался в такой редакции:

Да зовите моих скрипачей, трубачей, Да зовите моих трубачей.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Если бы да кабы... - Впервые без названия в книге "Английские баллады и песни", "Советский писатель", М. 1941.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Ключ от королевства. - Впервые с подзаголовком "Детская песенка" в книге "Баллады и песни английского парода". Сост. М. М. Морозов, Детгиз, М. - Л. 1942.

Печатается по сб. "Сказки", 1945.

Барашек. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1943, Э 7.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Примета. - Впервые с подзаголовком "Народная песенка", в книге "Английские баллады и песни", Детгиз, М. 1944.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик" 1963.

В гостях у королевы. - Впервые в книге "Английские баллады и песни", Гослитиздат, М. 1944, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Не может быть. - Впервые в книге "Английские песенки", Детгиз, М. 1944. В отдельные сборники входило также под названием "Честное слово".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Песенка о шести пенсах. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, на обложке - 1947, в цикле "Детские народные несенки". С небольшими изменениями вошла в сборник "Избранные переводы", 1959.

Печатается по этому изданию.

Песенка слепца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по "Сочинениям", 1959, т. 3.

Три подарка. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946; в цикле "Детские народные песенки". С небольшими изменениями вошло в сборник "Избранные переводы", 1959.

Печатается по этому изданию.

Робинзон Крузо. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В автографе третья и четвертая строки читались иначе:

Из шерсти козлиной,

Очень тонкой и длинной,

Сшил он куртку себе и рейтузы.

Печатается по первому изданию.

Три мудреца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Свеча. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946. В различные сборники входило также под названием "Загадка".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Сыр-бор. - Впервые под названием "Если бы" в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В этом издании стихотворение состояло из двух строф с цифровым обозначением I и II. Вторая строфа:

Если бы желанье сделалось конем,

Всякий попрошайка ездил бы на нем!

позднее не публиковалась.

Печатается по сб. "Вересковый мед", Детгиз, М. 1947.

Рано в кровать. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Сказка про старушку. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по этому изданию.

Березовый кисель. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по этому изданию.

Песенка уличного торговца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В архиве писателя сохранились два автографа. Автограф публикуемого текста кончается следующими строками:

А сам бы

Жарил я телят

И ел.

Во втором автографе под названием "Песенка бродячего торговца" последняя строфа читается так:

А ел бы

Жареных телят,

Как все богатые

Едят.

Печатается по сб. "Избранные переводы", 1946,

Разговор. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Из англ, поэзии. 2 Народные детские песенки". В автографе стихотворение называлось "Вечерний разговор". Под этим же названием вошло в "Сочинения", т. 1, в "Избранные переводы", 1959, и в сб. "Сказки", 1960. Начиная с 1962 года, во всех изданиях стихотворение печатается под названием "Разговор".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мэри. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Храбрецы. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мышка в мешке. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Произведения для детей (Том 2) - Самуил Маршак бесплатно.
Похожие на Произведения для детей (Том 2) - Самуил Маршак книги

Оставить комментарий