Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Ромэйн пришла в дурное расположение духа, заподозрив, что Джеймс собирается на свидание со смертью.
— Ромэйн?
Она вздохнула, почувствовав нетерпение Джеймса. Она должна помочь ему сейчас, когда он так близок к успеху. Ромэйн положила ладошку на руку Джеймса и позволила ему помочь себе встать. Выходя из комнаты, она оглянулась на Эллен, которая весело помахала им вслед рукой.
Ромэйн и Джеймс вышли в сад. Девушка накинула на плечи кашемировую шаль с кистями; весеннее тепло приятно ласкало лицо. Между каменными плитами, которыми были выложены дорожки сада, показалась нежная весенняя травка. Птичий щебет оповещал всех вокруг, что всевластию зимы настал конец. Пришла весна.
— Ты не улыбалась с тех пор, как оставила меня вчера одного на вечере у миссис Кингсли, — мягко заметил Джеймс. — Неужели Монткриф опять обидел тебя словом или поступком?
Ромэйн остановилась и взглянула прямо в лицо Джеймсу:
— Какое это имеет значение для тебя, если ты готов на все, лишь бы добиться успеха в своих делах?
— Ты думаешь, я могу уйти, не оглянувшись?
— А не это ли ты собираешься сделать?
— Если бы у меня разум преобладал над чувствами, я бы ответил «да», но ведь ты знаешь, что это не так.
Неожиданно раздалось громкое ржание.
Ромэйн высоко подняла юбки и отправилась вслед за Джеймсом в конюшню. Она помедлила возле входа, давая глазам привыкнуть к сумеречному свету, а потом с удивлением заметила дедушку, который с недовольным видом рассматривал наковальню.
— Что ты здесь делаешь? — сердито спросил старик, обращаясь к внучке. — Джеймс, я же сказал, что хочу поговорить только с вами, — сделал выговор Маккиннону герцог.
Ромэйн бросила удивленный взгляд на Джеймса, который с улыбкой прошептал ей:
— Разве ты не знаешь, что теперь мы друзья?
— И ты поверил ему?
— Думаешь, я сумасшедший? Он до сих пор считает меня мошенником, моя дорогая английская жена.
— Дитя мое, — обратился герцог к внучке, — оставь нас, чтобы мы могли продолжить беседу.
Ромэйн решила, что весь мир сошел с ума.
— Ту, которую вы начали еще вчера в клубе?
— Кто рассказал тебе об этом?
Опередив Ромэйн, Джеймс хмыкнул и ехидно сказал:
— Монткриф, кто же еще. Вчера вечером он едва дождался, когда Ромэйн останется одна. Ромэйн, поведай нам, что за ерунду он сказал тебе?
— Очевидно, он сказал правду, которая состоит в том, что ты, дедушка, предложил Джеймсу деньги за то, чтобы он оставил меня, а Джеймс согласился. Не буду отвлекать вас от расчетов. Надеюсь, Джеймс, ты не упустишь возможности сорвать куш и окончательно подорвать мою репутацию! И разобьешь мое сердце!
Девушка круто развернулась и пустилась бежать по дорожке к дому, пытаясь спастись от душевной боли. Дома Ромэйн бросилась в спальню, но дверь за ней почему-то не захлопнулась. Она обернулась и оказалась лицом к лицу с Джеймсом. Он был в гневе, но тихо закрыл дверь и повернул ключ в замке.
— Настало время поговорить. Мне надо многое сказать тебе, но до встречи с Фармером у меня очень мало времени.
— Хорошо, потому что я хочу тебе кое-что сказать, прежде чем ты уедешь в Брайтон.
— Я знаю, что ты хочешь мне сказать.
— Неужели?
Джеймс кивнул, снял сюртук и аккуратно повесил его на крючок в гардеробной.
— Я знаю, что разрушил твою жизнь, Ромэйн. Я виноват и сожалею об этом. Но ты должна знать, что я не намерен принимать предложений твоего дедушки. Это причинило бы тебе боль, а я перед тобой в неоплатном долгу.
— Ты можешь отплатить мне, — сказала Ромэйн, положила руки ему на плечи и заставила повернуться к себе лицом. — Не езди в Брайтон. Это слишком опасно.
Джеймс не верил своим ушам.
— Ты хочешь, чтобы я поверил в твое беспокойство обо мне? Тебе будет намного проще, если ты станешь вдовой героя! Тогда ты сможешь выйти замуж за Монткрифа. Останется только пролить несколько лицемерных слезинок над моей могилой — и танцуй на собственной свадьбе!
И тут он получил пощечину. Джеймс поймал руку Ромэйн. Она смотрела на него с ужасом: она впервые ударила человека. Джеймс приблизился к жене на полшага. Она отпрянула назад, к стене, затаила дыхание и не могла сдвинуться с места. Джеймс уперся руками в стену, и она оказалась в ловушке.
— Скажи, ты действительно хочешь выйти замуж за Брэдли Монткрифа? — спросил Маккиннон с обманчивым спокойствием.
— Нет, боюсь, что раньше я смотрела на него другими глазами.
— Чистыми и честными. — Джеймс нежно погладил ее по голове и прошептал: — Ромэйн, я никогда не хотел использовать тебя в своих целях, я всегда хотел помочь тебе.
— Ты и помог мне, Джеймс, но ты хочешь слишком многого от меня. Слишком многого от сердечка, которое дрожит в растерянности, как кошка в комнате, где полно собак.
— Так-то ты меня представляешь… Хищник, готовый сожрать тебя? Ты так часто называешь меня чудовищем.
— Ты и есть чудовище.
— Без сомнения. А ты красавица, которая выманила чудовище из его берлоги. Ромэйн… — Он едва коснулся губами ее губ: — Я постараюсь вернуться вовремя, чтобы успеть на бал Эллен, но не беспокойся обо мне, если я опоздаю.
— Неужели ты пропустишь этот момент? Это разобьет ей сердце.
— И мне тоже. — Джеймс еще раз провел рукой по волосам Ромэйн и прикоснулся к ним губами. — Дорогая, мне надо уйти.
Дверь за ним захлопнулась, и Ромэйн осталась стоять с вытянутыми руками. Джеймс отправился на поиски своего врага. Она боялась, что после завершения своего дела он навсегда выкинет леди Ромэйн Смитфилд из своего сердца.
Глава 18
— Где же Джемми?
Ромэйн обернулась и увидела расстроенное личико Эллен.
— Он сказал, что может несколько задержаться.
— Он не будет присутствовать на моем первом выходе в свет? — девушка раздосадованно топнула ножкой. — Как он мог? Как он мог уехать в такой день?
Ромэйн кивком головы отослала Грэндж прочь и взяла дрожащие пальчики Эллен в свои.
— Присядь, Эллен.
— Я не хочу мять платье.
Вздохнув, Ромэйн согласилась. Она прекрасно понимала желание Эллен появиться сегодня на вечере во всей красе. Так и будет. Сегодня Эллен была в белоснежном шелковом платье со скромным вырезом. Узкие плечики платья были украшены перламутровыми пуговками, а короткие рукавчики заканчивались бахромой.
Для себя Ромэйн выбрала платье насыщенного розового цвета, из французского газа, которое, на ее взгляд, подходило замужней женщине. Глубокий вырез платья украшали кружева и золотая тесьма. Нарядные туфельки, обтянутые шелком, длинные перчатки, оставалось только застегнуть на шее золотое ожерелье — и она готова к приему гостей.
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Графиня - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Пари с герцогом - Валери Боумен - Исторические любовные романы
- Графиня-бесприданница - Джоанна Мэйкпис - Исторические любовные романы
- Дьявол верхом - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Сделка с дьяволом - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы