Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кунигунда
Одно мгновенье, заклинаю вас,Она сейчас сойдет.
Граф фом Штраль
Сказал: пустите!И зеркало, и туалет, и гвоздьЯ знаю хорошо. Она не знает.Изображенье маслом на холстеЯ вам найду, коль вы того хотите.
Четверо слуг приносят пожарную лестницу.
Так! Лестницу сюда!
Первый слуга (оглядываясь на задних)
Эй, вы, давайте!
Второй слуга (графу)
Куда?
Граф фом Штраль
К открытому окну.
Слуги (поднимая лестницу)
Эхма!
Первый слуга
Назад подайтесь! Ну куда вы прете?Длинна-то лестница!
Задние
В окно, с размаху!И — раму вышибай! Вот так, вот так!
Фламберг (помогая)
Ну, лестница теперь стоит, как надо.
Граф фом Штраль (отбрасывая меч)
Так, ладно!
Кунигунда
Мой возлюбленный! Прошу вас…
Граф фом Штраль
Сейчас вернусь!
(Ставит одну ногу на лестницу.)
Фламберг (кричит)
Стой! Боже всемогущий!
Кунигунда (в испуге отбегая от лестницы)
Что, что?
Слуги
Дом рушится! Скорей назад!
Все
Спаситель! Всё там — уголья да пепел!
Дом рушится. Граф отворачивается, стискивая обеими ладонями лоб. Все находящиеся на сцене отступают и тоже отворачиваются.
Пауза.
Явление четырнадцатое
Кетхен быстро выходит через уцелевший высокий портал. В руках у нее свиток. За нею — херувим в образе белокурого, окруженного сиянием юноши с крыльями за плечами и пальмовой ветвью в руках.
Кетхен (едва выйдя из портала, оборачивается и падает ниц перед херувимом)
Где я? Ты спас меня, посол небесный!
Херувим касается ее головы пальмовой ветвью и исчезает.
Явление пятнадцатое
Те же, без херувима.
Кунигунда (оглядываясь)
Клянусь я господом, всё — как во сне!Мой друг! Взгляните!
Граф фом Штраль (подавленный)
Фламберг!
(Прижимается к его плечу.)
Кунигунда
Братья! Тети!Послушайте же, граф!
Граф фом Штраль (отталкивая ее)
Прочь! Прочь! Не надо!
Кунигунда
В столпы вы соляные обратились?Все кончилось отлично.
Граф фом Штраль (отвернувшись)
Горе мне!Вся красота ушла теперь из мира.
Фламберг (слугам)
Живее, братцы!
Один из слуг
Топоров, лопат!
Другой
Искать в обломках: может быть, жива!
Кунигунда (резко)
Болваны бородатые! Девица,По-вашему, обуглилась в пожаре,А тут она, здоровая, лежит,Над вами же хихикая в передник.
Граф фом Штраль (оборачиваясь)
Где?
Кунигунда
Здесь!
Фламберг
Да что вы? Это невозможно.
Тетки
Девица…
Все
Боже!! Вот она лежит!
Граф фом Штраль (подходит и смотрит на нее)
Сам бог над ней с его небесной ратью!
(Поднимает ее.)
Как ты спаслась?
Кетхен
Не знаю, господин мой.
Граф фом Штраль
Здесь дом стоял, ты находилась в нем —Ведь так?
Фламберг
Где ты была, когда он рухнул?
Кетхен
Я знать не знаю, что со мной случилось.
Пауза.
Граф фом Штраль
Да и портрет в руках у ней.
(Берет у нее из рук свиток.)
Кунигунда
Где?
Граф фом Штраль
Вот.
Кунигунда (бледнеет)
Так? Это ведь портрет? Ну да!
Тетки
Вот чудо!
Фламберг
Кто дал его тебе? Скажи!
Кунигунда (бьет ее свитком по щеке)
Вот дура!Ведь я ж ей говорила про футляр!
Граф фом Штраль
Ну, правый боже, должен я сказать…Вам нужен был футляр?
Кунигунда
Один футляр!На нем вы имя ваше написали,И он был дорог мне, я ей сказала.
Граф фом Штраль
Ну, если это всё…
Кунигунда
Вы не согласны?Не вам судить об этом — только мне.
Граф фом Штраль
Вы так добры, что я немею, фрейлейн.
Кунигунда (к Кетхен)
Зачем, скажи, ты вынула портрет?
Граф фом Штраль
Зачем, дитя?
Кетхен
Портрет?
Граф фом Штраль
Ну да, зачем?
Кетхен
Не вынимала я, мой господин.Открыла стол — и там, с футляром рядом,Лежал он полусвернутый в углу.
Кунигунда
Прочь! Обезьянья рожа!
Граф фом Штраль
Кунигунда!
Кетхен
Так надо было мне его запрятатьОпять в футляр?
Граф фом Штраль
Нет, нет, малютка Кетхен!Все сделала ты славно, хорошо.Могла ль ты знать, что важен был футляр?
Кунигунда
Сам черт водил ее рукой!
Граф фом Штраль
Не бойся!Не так уж фрейлейн зла. Иди спокойно.
Кетхен
Но ты меня не бей, мой господин!
(Идет к Фламбергу и скрывается в глубине сцены среди слуг.)
Явление шестнадцатое
Те же и господа фон Турнек.
Рыцарь фон Турнек
Победа! Неприятель отражен!И, раненный в висок, бежал рейнграф!
Фламберг
Бежал он?
Народ
Слава! Слава!
Граф фом Штраль
- Люди на перепутье. Игра с огнем. Жизнь против смерти - Мария Пуйманова - Классическая проза
- Пнин - Владимиp Набоков - Классическая проза
- Любовь Психеи и Купидона - Жан де Лафонтен - Классическая проза
- Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2 - Чарльз Диккенс - Классическая проза
- Немой миньян - Хаим Граде - Классическая проза
- Вор - Леонид Леонов - Классическая проза
- Брат Жоконд - Анатоль Франс - Классическая проза
- Разбойники - Эрнст Гофман - Классическая проза
- Как из казни устраивают зрелище - Уильям Теккерей - Классическая проза
- Онича - Жан-Мари Гюстав Леклезио - Классическая проза