Рейтинговые книги
Читем онлайн Маги и мошенники - Елена Долгова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85

– Бросьте шутки, Ренгер, я же сказал, что вполне-таки жив. Лучше объясните, что стряслось с вашим лицом – подрались в кабаке?

– Меня избил император.

– Живописно. Кстати, не подумайте лишнего, эта коллизия – не моя работа.

– Тогда, дьявол вас унеси, что вы здесь делаете – хотите потешить собственную месть, полюбоваться на опального советника церенского владыки?

Хронист лукаво подмигнул.

– Я переписываю финал.

– Пусть порвут вас черти на сотню мелких кусков! Не смейте вмешиваться, вы и так мне напакостили достаточно.

– Вот именно поэтому, я думаю, малюсенькое изменение…

– Нет!

Легкая прозрачная рябь пробежала по окну портала. Невидимая мембрана между мирами прогнулась. Хронист перекинул через подоконник ноги в странных тупоносых башмаках и спрыгнул в сиреневый сад.

– Эй! Да погодите вы, Россенхель!

– Извините, Людвиг – у меня работа.

– Не делайте глупостей!

Портал заволокло молочной белизной, ее белое кипение постепенно замедлилось, субстанция белизны неторопливо отвердела до состояния камня, потом посерела, слегка растрескалась и превратилась в тюремную стену.

– Сумасшедший. Он закрыл проход и теперь собирается натворить дел.

Фон Фирхоф вернулся на койку, потолок больше не качался, стены тоже утихомирились, черепки разбитой кружки куда-то исчезли, должно быть, их незаметно унес тюремщик.

– Эй, охрана! Я требую завтрак.

Эхо окрика угасло под низким сводом, однако заботливый мэтр Райг не явился.

«Должно быть, Святоша окончательно разгневался – приказал устроить мне пост».

– Мэтр Райг!

Молчание. Людвиг устроился поудобнее, насвистывая кое-что из лукавого наследия Адальберта, а потом запел, отчетливо проговаривая слова:

Давным-давно, в забытый день,У древних черных скалВеликий Атли, царь людейКолдунью повстречал.– Поверь мне, женщина, пределМоей страны далек,С вершины гор ее границЯ разглядеть не смог.Здесь крепки замки, городаВ руке государя,Под скоком конницы моейКолеблется земля.Жестка рука и мой приказВнушает людям страх,Могу единым словом яЛюбого ввергнуть в прах.Колдунья Атли говорит,Сурово хмуря бровь:– В своей земле ты властен, царь,Пролить рекою кровь.Но есть три вещи под луной,Тебе не по плечу…– Скажи, какие, за советЯ золотом плачу!– Во-первых, царь, не можешь тыПрибой остановить,А, во-вторых, не сможешь в сетьТы ветер уловить.– А в-третьих? – В третьих, у тебяНет власти у сердецОтнять надежду. Тяжесть злаУскорит твой конец.Для смерти равен раб и царь,Настанет твой черед,Как моря стон, как ветра зовОна к тебе придет.Как битой кружки черепокКрошится под ногой,Так прах твой гордый навсегдаСмешается с землей…

Окованная дверь с лязгом распахнулась, на пороге явился сердитый и от этого еще более похожий на гнома мэтр Райг:

– Вы бы не орали такие пакости, господин барон, ваше пение слушать тошно…

– Где мой завтрак, бездельник?

– Готовят…

Страж ушел, задвинув засов, шли минуты, возможно, прошел час-другой, тюремщик больше не появлялся. Зато в отдалении раздался существенно приглушенный толстыми стенами шум – Фирхофу показалось, что он слышит лихие вопли рубак и звон стали. Советник приник к забранному толстыми железными прутьями окну, выступ стены и угол башни позволяли рассмотреть совсем немногое, и это немногое несказанно поразило его.

Во внутреннем дворе замка шел отчаянный бой. В сумятице выкриков и цветистой брани отчетливо выделялся голос Кунца Лохнера, похоже, дела у капитана шли неважно. Силуэты сражающихся рассмотреть не удавалось, зато пару раз в поле зрения попали пролетевшие мимо цели стрелы.

– Хей, капитан! Что-то у вас там стряслось? – крикнул заточенный советник, но снова не получил ответа.

Бой тем временем начал затихать, по-видимому, одна из сторон оказалась наголову разгромленной, воинственные крики сменились обреченными стонами раненых, потом утихли и стоны. Фон Фирхоф постоял еще, прижимаясь разбитым лицом к холодному железу решетки, ветер сеял и разметывал мелкий дождь, влажный туман, словно белый зверь, наползал со стороны моря. Людвигу показалось, что он видит гладкие бока и серые паруса кораблей.

– Щит святого Регинвальда! Это что – нашествие?

Фон Фирхоф с силой забарабанил в тяжелую дверь:

– Мэтр Райг! Отворите! Выпустите меня! Я должен говорить с государем!

За окованной створкой ехидно молчала пустота. Гном-тюремщик не явился.

– В этом нет ни логики, ни смысла…

– Разве?

Людвиг фон Фирхоф обернулся – за его спиной мягким светом раннего вечера светился портал. На подоконнике, помахивая прутиком сирени, сидел насмешливый Адальберт. Все так же цвел несколько пыльный сад, только странная собака исчезла.

– А что – разве у вас уже вечер, Россенхель? – поинтересовался озадаченный советник.

– Именно. А у вас?

– Начало дня.

– Почему тогда так темно?

– Издеваетесь? Это пасмурный штормовой день, черт бы вас побрал, к тому же я вашими стараниями оказался в темнице! Здесь мало света, хам-тюремщик не кормит меня и, кроме того, очень прочная дверь.

– Ну да, конечно, помню. Кстати, как вам нравится подправленный финал?

– Резня во дворе – ваша работа? – с отвращением поинтересовался фон Фирхоф.

– Разумеется, я ведь обещал вам освобождение и прочие компенсации. Процесс запущен, остается только подождать, скоро вас выпустят. Всегда питал слабость к жанру альтернативной истории. Оцените мою дружбу, Фирхоф-Ренгер, ради вашего спасения я собираюсь устроить в Церене небольшую революцию…

– Что?! Revolutio? Вы хотите сказать – государственный переворот?!

– Ну да, вот именно, кое-что примерно в этом роде. Попытаюсь объяснить. Революция – это глубокие качественные изменения в развитии явления…

– Вы лишились рассудка, Россенхель! – в ярости рявкнул фон Фирхоф. – Вы окончательно тронулись умом, это и есть ваше качественное изменение! Разве не вы жаловались мне, что даже малое вмешательство вашей ворожбы может обернуться настоящей катастрофой?

– Тогда я был в нетрезвом состоянии.

– Разве не вы говорили мне, что для гуманизации нравов необходимы просвещение и время?

– Может быть, что-то в подобном роде и говорилось второпях…

– А кто сказал мне, что литературный вымысел не должен идти против законов натуры, общества и естества?!

– Не наступайте на горло вольному литератору. Ad cogitandum et agendum homo natus est![27]

– Argumentum ad ignorantiam[28]. Вы действуете currente calamo[29]. Вы не литератор, вы литературный халтурщик.

– Я вам же помогаю, неблагодарный Ренгер! Amicus certus in re incerta cernitur[30].

– Я вижу, вы нахватались латыни, Россенхель, но от этого не стали обстоятельнее и умнее. Из-за Грани сокрушать то, что не вами создано, пользуясь безнаказанностью, это по крайней мере не благородно.

– А я никогда не претендовал на благородное происхождение! Кстати, ай-ай-ай, не ожидал, что вы, мой друг, такой закоренелый, упертый монархист. Если вам дорога идея процветания церенской императорской власти, хотите – посажу на престол? А что? Вы человек гуманистического склада, опытный и честный, может быть…

– Вот именно, я честно служил Империи. Не смейте переделывать меня в узурпатора и государственного изменника.

– А мне кажется, – ехидно возразил Адальберт. – вы и так уже арестованы за измену.

Людвиг прикинул, не попытаться ли дотянуться до Хрониста.

– И не мечтайте, – поспешно добавил догадливый Россенхель. – Вас не пропустит окно Портала. Да и вообще, клянусь своим гримуаром, вы меня огорчаете. В конце концов, я старался ради вас… Вы мне нравитесь как персонаж!

– Тогда ради меня, Вольф, прекратите это безбожное безобразие.

Хронист вздохнул, оторвал от рукава и выбросил круглую колючку какого-то растения.

– А так все лихо закручивалось. Право, мне жаль корежить сюжет собственного творения.

– Презренный эскапист. Ваше творение – бред по сравнению с реальностью.

– Ладно. Ладно, вы меня убедили, однако не слишком-то ликуйте, любезный. Правило «не навреди» действует в обе стороны. Я, скрепя сердце, не стану более вмешиваться, но на мою помощь тоже особо не надейтесь. Revolutio уже началась, справляйтесь с нею сами. Если вы считаете, что она по сути чужда вашей драгоценной Империи, это наверняка будет не сложнее, чем прихлопнуть саранчу.

– Саранчу?! Вы сказали – прихлопнуть саранчу? По-вашему, это просто? Стойте, Адальберт!

Портал уже тускнел, проем окна оборачивался серым камнем.

Людвиг сел на скамью, бессильно опустив руки.

– Меняются миры и времена, но не проходит глупость людская. Ну и что мне теперь делать?

Фон Фирхоф прислушался. Укрытое громадой камня сердце замка ожило – стучали кованые сапоги, невидимая процессия быстро приближалась к запертой двери темницы. Угрюмо загрохотал засов и под своды тюрьмы вошел император.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маги и мошенники - Елена Долгова бесплатно.
Похожие на Маги и мошенники - Елена Долгова книги

Оставить комментарий