Рейтинговые книги
Читем онлайн Муки обольщения - Джо Гудмэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 114

— Я полагаю, вы все немного удивлены тому, что Ной приехал домой не один, — промолвила Джесси. В этом доме она не чувствовала враждебности по отношению к себе. На оборот, все были к ней необычайно добры. Джесси развернула Гедеона так, чтобы он смог увидеть каждого. Его глаза были широко раскрыты, а губы, растянувшиеся в улыбке, слегка вздрагивали, когда он рассматривал незнакомые лица.

— Итак? — спросил Салем, бросив на брата суровый взгляд. — Как выразилась Рэй, хватит болтать. Нам хочется услышать главное.

Ной встал рядом с Джесси и нежно опустил руки на ее плечи.

— Это Джесси… Маклеллан. Моя жена. И ее сын… нет, наш сын Гедеон.

Вскоре после короткой паузы все наперебой принялись говорить.

— Слава Богу! — воскликнул Салем.

— Ой, Ной! Это же замечательно! — искренне обрадовалась Эшли.

Рэй заключила брата в объятия:

— Я так рада за тебя!

— Прими мои поздравления, Ной! — сказал Роберт, направляясь к буфету за ликером.

— Наконец-то образумился, — ухмыльнулся Иерихон.

— В глазах Черити блестели слезы. Она взглянула на сына:

— Чудесная новость!

Джесси очень удивило то, что семья Ноя так доброжелательно восприняла сообщение о его женитьбе. В отличие от Ноя она не знала, что они прежде всего радовались тому, что он не женился на Хилари Боуэн. Чувство вины за обман сдавливало сердце Джесси.

— Можно подержать? — Черити протянула руки к Гедеону. — Он пойдет ко мне?

— Думаю, да, — ответила Джесси, поднимая ребенка.

Малыш без малейшего сопротивления пошел на руки своей новой бабушки.

— Какой он красивый, — заметила Черити, когда Гедеон улыбнулся ей. — Я так люблю малышей. А какое у него замечательное имя!

Ной подмигнул брату и сестре:

— А вы сомневались, что она одобрит?

— Нисколько, — в один голос ответили те.

Эшли крикнула дочери, все еще вертевшейся возле дверей:

— Кортни, ты не заберешь отсюда детей? Может быть, вы поиграете во дворе?

Салем заметил, какими голодными глазами его дочь взглянула на остатки еды на столе.

— Ты что-нибудь поймала в реке?

— Нет, папа.

— Ладно, поскольку ты привела своего щедрого дядюшку, думаю, этим заслужила, чтобы Тильда приготовила тебе что-нибудь поесть. Ступай и попроси ее.

— Спасибо, папочка! Больше я не стану грубить. Обещаю! — Кортни собрала детей и энергично выпроводила их из столовой, шаловливо подмигивая и улыбаясь Ною.

— Ее обещания ничего не стоят, — покачал головой Салем, когда Кортни убежала.

— Не будь с ней слишком строг, дорогой, — промолвила Эшли, ласково поглаживая мужа по руке. — Она всегда говорит правду, как и ты, и если временами кажется дерзкой, то лишь потому, что не умеет лукавить.

Салем вздохнул, сдержав улыбку:

— По-твоему, это тоже она унаследовала от меня?

— Яблочко от яблоньки недалеко падает, — мягко заметила Эшли.

Посмеиваясь, Роберт разлил по бокалам темно-красный ликер. Ной подсел к Джесси, а Рэй устроилась на освободившемся стуле возле своего мужа.

— Думаю, стоит выпить за новых членов нашей семьи, — поднял свой бокал Роберт, — за Джесси и Гедеона Маклеллан. Добро пожаловать!..

— Добро пожаловать! — повторили все остальные.

Ной нашел под столом руку Джесси и предупреждающе сжал ее. Он ясно видел, в каком замешательстве и волнении от столь теплого приема она находилась. Искреннее радушие его семьи мучило Ноя. Почему они мгновенно признали Джесси и так ненавидели Хилари? Неужели только он один считает Джесси негодницей? Ной заставил себя отбросить мрачные мысли. Поднеся руку к своим губам, он вслух произнес:

— Они действительно рады тебе. Добро пожаловать в этот дом!

— Спасибо, — тихо ответила Джесси, всматриваясь в его глаза. Вне сомнения, в них отражалось предостережение. Ной следил за ее реакцией. Его рука на мгновение

Повисла в воздухе, затем легла на колено жены. — Спасибо

Вам за все. Я не ожидала, что вы будете так любезны. — Джесси запнулась, сознавая, что выразилась неловко. Ее щеки запылали. — О, нет, я не то хотела сказать, — быстро поправилась она. — Я не сомневалась, что вы будете любезными, просто не думала, что вас в такой степени обрадует наша женитьба. Я ведь знаю о существовании Хилаари, и вы, должно быть, шокированы, что Ной женился на ней, а не на ней.

— Вряд ли нас это шокировало, — заявил Салем, опустив бокал с ликером. — Ваше присутствие здесь доказывает, что мой брат образумился. Вероятно, все сидящие за этим столом согласятся со мной.

— Кроме меня, — холодно оборвал Ной, измеряя Салема злым взглядом. — Я бы предпочел не обсуждать сейчас Хилари.

Салем пожал плечами, не обратив внимания на резкий тон Ноя.

— Как пожелаешь. — Салем снова посмотрел на Джесси и от него не ускользнул взволнованный взгляд, который она бросила на Ноя. Ему вдруг показалось, что она

Почему-то боялась Ноя, его слегка прищуренных глаз, смотревших на ее бледное, вытянувшееся лицо. И хотя Джесси изо всех сил старалась скрыть эмоции, ее видимое спокойствие не могло обмануть Салема. Он нашел ее реакцию странной и задумался над этим. — А как вы познакомились с моим братом? — вежливо спросил он, меняя тему разговора и надеясь разузнать у нее всю правду.

— Мы ехали в одном экипаже по почтовой дороге в Лондон, — ответила Джесси. Подняв бокал с ликером, она сделала медленный глоток, мысленно умоляя Ноя

Помочь ей.

Рэн с удивлением посмотрела на брата:

— Ты ехал в экипаже?! Я думала, ты не переносишь дорогу, как и плавание.

— Не совсем так, — пояснил Ной, вытягивая под столом ноги. — К тому же у меня не было выбора. Моя лошадь получила увечье по дороге в Стснхоуп, а другой я достать не смог, поэтому и пришлось добираться в экипаже. Среди пассажиров находились Джесси с Гедеоном. Иерихон, ты знаешь некоего Гилтон… Гилли… Гил…

— Гилмор, поправила Джесси. — Лорд Гилмор.

— Заядлый картежник этот Гилмор, — ответил Иерихон. — Мне довелось однажды играть с ним. Отец еле оттащил его от карт, прежде чем он отдал мне последние

— карманные денежки. Не хочешь ли ты сказать, что он ехал с тобой в одном экипаже?

— Именно так. И его карманы снова стали легкими, — заметил Ной, — хотя у него при себе имелись очень старинные дорогие часы. — Краем глаза Ной увидел, что Джесси опять поднесла бокал к губам и принялась поспешно пить маленькими глотками. Он улыбнулся немного мрачновато, давая понять, что расплачивался с ней за Хилари. — Как и следовало ожидать, он лишился своих часов, когда экипаж был остановлен грабителями. Позвольте мне закончить, — добавил тотчас Ной, которому показалось, что его собирались перебить. — Итак, нас ограбили, а меня еще и ранили в бок. — Ной поспешил успокоить мать. — Сейчас уже все хорошо, рана затянулась. Вы должны благодарить Джесси. После ограбления она ухаживала за мной у себя дома… и вырвала из когтей смерти, — несколько театрально завершил рассказ Ной, вызвав улыбки на лицах присутствовавших. Помолчав минуту, он тихо произнес:

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Муки обольщения - Джо Гудмэн бесплатно.
Похожие на Муки обольщения - Джо Гудмэн книги

Оставить комментарий