Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не могла же она сказать Гаррису, что если ее что-то и волнует, то отнюдь не боязнь забыть роль. Может быть, помогут беседы с доктором Брайтманом? Очередной гуру. А тема его книги действительно очень интересна: легкий способ релаксации и переход к медитации.
Анна увидела толстую книгу для гостей, которую Гаррис со свойственной ему аккуратностью положил на изумительный резной буфет. Рядом с ней стоял телефон. Анна как раз начала листать книгу, когда он разразился пронзительным звоном. Но стоит ли ей поднимать трубку? В доме масса параллельных аппаратов и еще больше слуг. Но, с другой стороны, глупо раздумывать, коль уж она находится прямо рядом с телефоном! После следующего звонка Анна подняла трубку и чуть автоматически не сказала: «Маджо Ойл» слушает. Из-за этого она немного замешкалась и услышала, как низкий женский голос с легким акцентом спросил:
– Кто говорит?
Анна терпеть не могла, когда люди начинали телефонный разговор с этого вопроса. Кроме того, голос женщины звучал очень высокомерно, как будто она разговаривала со слугой. Анна уже собиралась открыть рот и спросить: «А кто вам, собственно, нужен?», но в этот момент на одном из других телефонов сняли трубку.
В голосе Гарриса сквозило легкое нетерпение:
– Алло?
– Гаррис? Это Анна-Мария. Ты не знаешь, кто это только что поднял трубку?
Анна покраснела, чувствуя себя ребенком, которого застали у замочной скважины. Она тотчас же положила трубку и не услышала, что ответил Гаррис.
Черт возьми! Как глупо получилось. Ей нужно было ответить что-нибудь… объяснить. Но теперь уже было слишком поздно. Все еще чувствуя себя виноватой, она быстро вышла из комнаты и не успокоилась, пока не очутилась на улице. В небе ярко светило солнце, и лишь на западе плыли небольшие перистые облака.
Ближе к вечеру наверняка опустится туман. Погода здесь никогда не бывает устойчивой. Она постоянно меняется, совсем как океан… Анна не переставала удивляться тому, как много у нее воспоминаний, связанных с этим местом. Хороших, счастливых. Но все они – о том, что было до. После она не помнила почти ничего. Правда, доктор Холдейн объяснил ей, почему это происходит. Так стоит ли снова ломать голову?
По двору прогуливался шофер Гарриса, больше похожий на телохранителя. Он курил. Анна подумала, не попросить ли у него одну из машин. Тогда она могла бы съездить в Кармел и побродить по магазинам.
Шофер затоптал сигарету и взглянул на нее ничего не выражающими черными глазами. А может, он и был телохранителем? Надо будет спросить у Гарриса. Интересно, носит ли он пистолет? Анна даже не знала, как его зовут.
Кто такая Анна-Мария? Одна из бывших любовниц Гарриса?
Разозлившись на себя за такое любопытство, Анна кивнула шоферу и быстро пошла прочь. В конце концов, это не ее дело. У Гарриса масса друзей, с большинством из которых она даже не знакома.
– Если вы хотите спуститься на пляж, – раздалось ей вслед, – то будьте осторожны, мисс Мэллори. Эти скалы иногда неожиданно обваливаются.
Анне стало неприятно, что какой-то чужак дает ей советы. Но она лишь бросила через плечо:
– Благодарю вас, мне это известно. Я здесь жила, когда была ребенком.
Это была почти правда. Она действительно жила здесь… Самое счастливое время ее жизни. До того последнего лета, когда… И зачем ей нужна машина? Гораздо приятнее просто прогуляться. Глубоко засунув руки в карманы ветровки, Анна стала спускаться на пляж. Но вскоре свернула на север по другой, едва заметной тропинке, которую она очень хорошо помнила. Ветви вековых деревьев скрывали ее от посторонних глаз. Шервудский лес ее детства. Забавно, но когда в Англии она увидела настоящий Шервудский лес, он не показался ей и наполовину таким же чудесным!
Послышался шум вертолета. Характерное жужжание становилось все громче, и Анна увидела, как неуклюжая машина опускалась все ниже и наконец исчезла за верхушками деревьев.
Прибыла первая партия гостей! Ну что ж, теперь у ее прогулки будет, по крайней мере, какая-то цель. Чувствуя, что щеки разрумянились от ветра, Анна быстрым шагом пошла в направлении посадочной площадки.
Она была уже на полпути, когда ее догнал шофер и пошел рядом, бормоча:
– Нужно идти! У них, наверное, куча багажа, который кто-то должен оттащить в дом.
Теперь Анне показалось, что он совсем не похож на телохранителя. По крайней мере, не настолько, чтобы это бросалось в глаза. Обыкновенный мексиканец или итальянец средних лет. И своими мышцами он, скорее всего, был обязан большому количеству багажа, которое перенес за время службы у Гарриса, встречая бесконечных гостей.
Глава 23
Но оказалось, что Гаррис предусмотрительно запасся тележками. Ив Плейдел, посмеиваясь, ехал на одной из них рядом с Анной:
– Ох уж эти американцы! Всегда стараются все устроить поудобнее! – Ив загорел и хорошо выглядел. Он крепко расцеловал ее при встрече. – А ты… ты все так же прекрасна, как и тогда, когда мы виделись в последний раз, cherie. – Взгляд его карих глаз был, как всегда, откровенен. – Хотя тебе не мешало бы немного поправиться. Неужели Гаррис тебя морит голодом? Не забывай, что теперь ты уже не манекенщица, а киноактриса. Так что нет никакой необходимости греметь костями!
– Ничего, свежий морской воздух творит буквально чудеса с моим аппетитом! – весело отпарировала Анна. Ив был единственным знакомым среди всех вновь прибывших. Остальные были в основном из операторской команды, которую возглавлял прибывший из Нью-Йорка мрачный человек по имени Дэвис. Он все время подозрительно косился на небо, будто ожидая, что солнце с минуты на минуту скроется за тучами.
– Если ты ему понравишься, то тебе гарантированы самые выигрышные ракурсы! – шутливо прошептал Ив. – Я видел некоторые его работы. Он – замечательный оператор. Лучший в своем роде! Так же, как и я.
Ракурсы, костюмы, монтаж. За обедом все разговоры вращались вокруг технической стороны дела, и Анна лишь молча слушала, начиная сомневаться, что когда-нибудь научится разбираться во всех этих тонкостях. Гаррис, подобно опытному дирижеру, умело направлял разговор в нужное русло.
В этот день вертолет сделал два рейса. А завтра, наверное, прилетят и все остальные.
– А что мы будем делать с массовкой? – угрюмо спросил Ив.
Гаррис терпеливо разъяснял:
– Я уже обо всем позаботился. В основном мы будем привозить статистов из Лос-Анджелеса. Но будем снимать и местных жителей, у которых есть необходимый опыт. Конечно, это будут только члены профсоюза. Так что мы никого не обидим.
– Было бы совсем неплохо, если бы держалась хорошая погода, – пробурчал Дэвис, – и не было дождей. – Его взгляд скользнул по Анне, и она почувствовала, что краснеет. Впервые она всерьез задумалась обо всех сценах, которые ей предстоит сыграть. И в большинстве из них ее партнером будет Уэбб… интересно, скоро ли он приедет? Но Анна тут же спохватилась. «Внимательно следи за разговором и учись, а не думай обо всякой ерунде!» – напомнила она себе.
- Любовная игра. Книга вторая - Розмари Роджерс - Современные любовные романы
- Я люблю тебя, Зак Роджерс! - Анна Милтон - Современные любовные романы
- Теперь буду жить как хочу - Ольга Тимошина - Современные любовные романы
- В постели со Снежной Королевой - Татьяна Михайловна Тронина - Современные любовные романы
- Когда я уйду (ЛП) - Эбби Глайнс - Современные любовные романы
- Карты (СИ) - Герман Алексия - Современные любовные романы
- Айлин - Анель Авонадив - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Лезвия и кости - Хизер К. Майерс - Современные любовные романы
- Любить – значит страдать - Ребекка Донован - Современные любовные романы
- Айлин (СИ) - Авонадив Анель - Современные любовные романы