Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Истинно, — согласился Оливер, — что если твоя религия не сможет принести чуда, то определенно последует человеческое жертвоприношение.
— Э… пожалуй, — Майлз сглотнул. — Ты весьма проницателен.
— Это не проницательность, — ответил Оливер. — Это моя личная гарантия.
— Да, хм… Возвращаясь к моему вопросу. Сколько последователей ты можешь поднять. Я сейчас говорю о телах, не о душах.
Оливер нахмурился, все еще осторожничая.
— Человек двадцать.
— Может кто-то из них привести других? Расширить дело, заполучить еще?
— Возможно.
— Тогда сделай их своими капралами. Думаю, старые чины лучше оставить без внимания. Назовем это, э… Армия Возрожденных. Нет. Армия Реформации. Лучше звучит. Мы будем р-реформироваться. Организация распалась как гусеница в куколке, превратилась в гнусный зеленый комок, но мы р-реформируем ее в бабочку и улетим прочь.
Оливер снова фыркнул:
— И что за реформы ты планируешь?
— Думаю, всего одну. Еда.
Оливер недоверчиво уставился на него:
— Ты уверен, что все это не жульничество, чтобы получить бесплатную еду?
— Что ж, я и правда начинаю чувствовать голод… — Майлз оборвал шутку: Оливер встретил ее ледяной невозмутимостью. — Но то же чувствует и куча других людей. К завтрашнему дню все они будут есть у нас из рук.
— Когда тебе понадобятся эти двадцать парней?
— К следующей раздаче еды, — отлично, он его удивил.
— Так скоро?
— Понимаешь, Оливер, вера, что в твоем распоряжении все время мира, — это иллюзия, нарочно взращиваемая в этом месте. Сопротивляйся ей.
— Ты здорово торопишься.
— А что, ты занят? Записан на прием к стоматологу? Думаю, нет. Кроме того, я вешу в два раза меньше тебя. Мне нужно двигаться в два раза быстрее, чтобы сохранять импульс. Двадцать, и более. К следующему обеду.
— И какого черта ты думаешь добиться с двадцатью парнями?
— Мы возьмем горку пайков.
Оливер досадливо сжал губы:
— Не с двадцатью парнями, это точно. Не пойдет. Кроме того, так уже делали. Я говорил тебе, у нас тут была настоящая война. А это будет быстрая расправа.
— …А потом, после того, как мы возьмем ее, мы ее перераспределим. Честно и правильно, один паек на потребителя, все под контролем и по-военному. Грешникам и всем. К следующей раздаче все, кому когда-либо не досталось порции, придут к нам. И тогда мы будем готовы разобраться с тяжелыми случаями.
— Ты псих. У тебя не получится. С двадцатью парнями.
— Разве я сказал, что у нас будет только двадцать парней? Сьюгар, я такое сказал?
Сьюгар, слушая в зачарованном восхищении, покачал головой.
— Ну, я не стану высовываться и рисковать своей шеей, пока ты не соберешь какие-нибудь видимые средства поддержки, — ответил Оливер. — Нас могут за это убить.
— Соберу, — беспечно пообещал Майлз. Как-то же надо начать подниматься: хоть бы и вытягивая себя самого за волосы. — Я обеспечу 500 бойцов за святое дело к следующему обеду.
— Сделаешь это, и я пройдусь по периметру этого лагеря на руках, голышом, — парировал Оливер.
Майлз ухмыльнулся:
— Я могу вам это припомнить, сержант. Двадцать, и более. К обеду, — Майлз встал. — Пошли, Сьюгар.
Оливер раздраженно отмахнулся от них. Они организованно отступили. Когда Майлз бросил взгляд поверх плеча, Оливер уже встал и был на пути к группе людей, занимавших расположенные неподалеку матрасы, помахивая, видимо, кому-то знакомому.
— И где же мы добудем 500 бойцов к следующему обеду? — поинтересовался Сьюгар. — Я должен тебя предупредить, Оливер был моим лучшим вариантом, со следующим придется труднее.
— Что, — спросил Майлз, — твоя вера пошатнулась? Так скоро?
— Я верю, — признал Сьюгар. — Я просто не вижу. Уж не знаю, делает ли это меня блаженным.
— Я удивлен. Мне казалось, это просто очевидно. Там, — Майлз указал через весь лагерь на невидимую границу женской группы.
— Э, — Сьюгар резко остановился. — Хм. Не думаю, Майлз.
— Там. Пошли.
— Ты туда не попадешь без операции по смене пола.
— Неужели ты, столь ревностно ведомый Господом, не пытался проповедовать им свое Писание?
— Пытался. Был бит. После этого пытался в другом месте.
Майлз помолчал, поджав губы и изучая Сьюгара.
— Это было не поражение, или ты не продержался бы достаточно долго, чтобы встретиться со мной. Не был ли, э… стыд той силой, что исчерпала твою решимость? За тобой здесь должок?
Сьюгар покачал головой.
— Не лично за мной. Кроме, разве, греха попустительства. У меня просто не хватило смелости тревожить их снова.
— Все это место страдает от греха попустительства. — Какое облегчение, что Сьюгар не оказался кем-то вроде кающегося насильника. Майлз обежал взглядом место действия, вычленяя закономерности, скупо подсказываемые расположением, группированием, активностью. — Да… Давление хищников спровоцировало стадность. Учитывая здешнюю социальную раздробленность, чтобы удержать вместе группу такого размера, давление должно быть весьма высоким. Но за все время, пока я здесь, я не видел ни одного столкновения…
— Они приходят и уходят, — ответил Сьюгар. — Фазы луны или что-то такое.
Фазы луны, ага. Майлз восславил в своем сердце всех возможных богов — до востребования — что цетагандийцы, похоже, наряду с прочими прививками вживили всем заключенным женского пола некие стандартные долгого действия антиовулянты. Благословен будь тот забытый человек, который включил этот пункт в правила МПК, заставляя цетагандийцев искать более изощренные формы не противоречащих закону пыток. И все же, усилило бы присутствие беременных, младенцев и детей дестабилизирующее напряжение среди заключенных или стало бы стабилизирующей силой, более глубокой и сильной, чем все предыдущие формы верности, которые цетагандийцам с таким успехом, по-видимому, удалось разрушить? Майлз, глядя с позиций транспортировки, порадовался, что вопрос был теоретический.
— Что ж… — Майлз глубоко вздохнул и натянул воображаемую шляпу на глаза, придав ее агрессивный вид. — Я тут новичок, поэтому временно не подвержен стыду. Пусть тот, кто без греха, первый бросит приманку. Кроме того, у меня для подобных переговоров есть преимущество: ясно, что я не представляю угрозы.
Он зашагал вперед.
— Я подожду тебя здесь, — услужливо крикнул Сьюгар и присел на корточки там, где стоял.
* * *Майлз так выбрал время для своего маршевого выдвижения, чтобы пересечься с патрулем из шести женщин, обходящих периметр своей территории. Он разместился прямо перед ними и сдернул свою воображаемую шляпу, стратегически прикрыв ею пах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд - Научная Фантастика
- Криоожог - Лоис Буджолд - Научная Фантастика
- Этан с Афона - Лоис Буджолд - Научная Фантастика
- Бартер - Лоис Буджолд - Научная Фантастика
- Колесо Бесконечности - Марта Уэллс - Научная Фантастика
- Ложное желание - Владимир Валерьевич Калюжный - Научная Фантастика / Прочие приключения
- Защита от дурака - Влад Менбек - Научная Фантастика
- Варианты виртуальной реальности - Влад Менбек - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Игра под названием «ЖИЗНЬ» - Илья Котов - Научная Фантастика