Рейтинговые книги
Читем онлайн Шепчущие никелевые идолы - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 96

– И сколько всего таких случаев?

– Семь, на которые стоит посмотреть поближе – учитывая, что все они имеют отношение к Чодо.

– Ну да… Да ну?

– Все эти места, где возникали пожары, принадлежали Чодо. Некоторые другие тоже, но в указанных случаях Чодо присутствовал сам.

– Ты шутишь! Ну-ка расскажи, при чем здесь Чодо?

– Он был там. Каждый раз. Погоди-ка! Может быть, я неправильно выразился: кто-то в инвалидном кресле был там каждый раз перед тем, как начинался пожар. Но не тогда, когда находили тела.

На этом пункте заканчивалась изумительная работа, проделанная Плоскомордым. Что означало, что там мог остаться кусочек работы и для меня.

Я прошелся по карманам другого йимберца. У этого не было своего яйца птицы Рух, зато при нем имелась маленькая тиковая коробочка, внутри которой…

– Да это же одна из тех металлических собак!

На коробочке проступил иней. Отчаяние ударило мощной волной, словно пинок в интимные части тела. Шепот тьмы заполонил мой мозг. Я едва сумел закрыть коробочку обратно.

– Уф! Ну и мерзость!

Плоскомордый и Джон Пружина сидели с остекленевшими глазами, причем Тарпа зацепило сильнее, чем крысиного короля. В кухне посыпалась на пол посуда. Парни А-Лафа не отреагировали – поскольку Покойник замер, и те, кого он контролировал, последовали его примеру.

Мешок с костями получил психический эквивалент хорошего удара в солнечное сплетение. Он пыхтел и сопел – на ментальном уровне, – пытаясь восстановить равновесие.

– Это было какое-то дерьмо, – прогремел Плоскомордый, содрогаясь. – Как насчет того, чтобы ты больше не открывал эту мерзкую коробчонку?

– Заметано, дружище!

Глава 55

Ситуация несколько улучшилась после того, как те из нас, кто не был гостями Короны, пустили по кругу несколько кружек пива. Я сказал Джону Пружине:

– Ты что-то сидишь тихо.

– Как мышь. – (Неужели он умеет шутить?) – У меня был набит рот.

– Это меняет дело. Но сейчас-то он не набит! Итак, что нового?

– Мы нашли твоего адвоката.

– Что?! – Я чуть не подавился именем Жнеца Темиска. – Почему ты не сказал?

– Я сказал, только что. А твой партнер знал об этом с самого моего прибытия. – Покойник Джона Пружину, по-видимому, боль-то не пугал. – Нет необходимости спешить.

На улице была ночь и зима, и Покойник не рвался делать что-либо прямо сейчас. Возможно, это действительно могло подождать.

– Чодо больше не может двигаться так быстро и легко, как раньше, Гаррет, – напомнил мне Плоскомордый. – Я думаю, где бы поверенный ни держал его, там он и будет оставаться, пока с ним не будет покончено.

– Что, теперь все так считают? Что Темиск похитил его из Уайтфилд-холла?

– Лучшей теории пока не появлялось. Кое-кто даже подумывает, не были ли Зеленые Штаны просто прикрытием для этого побега.

Интересная гипотеза.

– А почему это с ним будет покончено?

Что? Я ощутил, как во мне пытается родиться какая-то идея. Колда. Ну да! И мой последний приступ, вызванный его травами.

– Эй, Костяная Нога! Как ты думаешь, а может, Белинда потихоньку травила своего старика? А Темиск теперь пытается привести его в порядок?

«Если так, то эта женщина умнее, чем мы ее считали. Она бывала здесь много раз и выдала лишь свое непрекращающееся беспокойство относительно выгоды, которую может извлечь из несчастья, случившегося с ее отцом, – как в финансовом, так и в эмоциональном смысле. Однако в твоей идее может оказаться рациональное зерно. Если другие стороны также имели к нему регулярный доступ».

– Кажется, Миляга говорил, что Рори держит кого-то в доме?

«Интересно… Да. Позволь мне поразмыслить, насколько это возможно».

– Это могло бы объяснить некоторые вещи. Ты уверен, что я не должен рвануть с места прямо сейчас?

«Ты еще не совсем оправился».

– Мои люди стоят на страже, – сказал Джон Пружина.

Это не очень вдохновляло. Крысиный народец известен тем, что способен продать все, на чем можно навариться. А местонахождение Большого Босса было сейчас, наверное, наиболее выгодным продуктом сбыта на танферском рынке.

Джон Пружина попытался переубедить меня.

– Мои наблюдатели не знают, кого они стерегут. Они считают, что мы следим за группой взломщиков, чью добычу собираемся обратить к собственной выгоде. Они лишь знают, что должны информировать меня о любом, кто входит и выходит из здания.

Этот крысиный шеф был прирожденным организатором. Угрожающе сметлив.

– Ты смог бы пройти по следу по этой погоде, если они переберутся в другое убежище?

– Синдж сможет. Что-то я сомневался в этом.

«Твое беспокойство понятно, Гаррет. И не вполне неоправданно. Но ты действительно должен набраться сил. Ты пока что неспособен на длительную прогулку, не говоря уже о физическом возбуждении».

– Если Джон Пружина может найти их, сможет и Рори или Учитель.

У Чодо были друзья на Холме. Без сомнения, были они и у Рори Скалдита. Эти люди и боссы Синдиката – стороны одной монеты, если посмотреть в глубину их кровожадных, алчных черных сердец.

А ведь есть еще бесчисленные не очень талантливые самоучки-колдуны, которые толкутся перед лавками и на углах улиц. Далеко не все они шарлатаны.

– Ну что же, вы все хорошо поработали, – сказал я. – Сколько я тебе должен, Плоскомордый? За вычетом еды и пива?

– Что? В тебе нет никакого милосердия! Я бы никогда не стал выставлять тебе счет, если бы ты был у меня в гостях.

– Откуда мне знать это? Я ведь даже не знаю, где ты живешь!

Плоскомордый выдал мне свой профессиональный взгляд парня, с которым лучше не шутить. Я не повелся. Выждав паузу, он неохотно сказал:

– Синдж мне уже заплатила.

– Если я встану в очередь прямо сейчас, для меня еще может остаться местечко в работном доме до того, как я окончательно пойду по миру.

– Хотел бы я быть хотя бы наполовину настолько нищим, как ты, когда ты прибедняешься! Мне-то вообще придется жить на улице!

Я мог понять почему. Плоскомордый всегда немногого ожидает от жизни и имеет свойство заявляться в гости во время ужина. Джон Пружина сказал:

– Тушеные яблоки и «Вейдеровское Особое» являются для меня достаточной компенсацией. – Над словом «компенсация» ему пришлось потрудиться.

Я кивнул, но про себя подумал: «Это плохо». В какую безумную затею втянет меня крысиный король, если я ступлю в его мир, где за услугу платят услугой? А ведь такого же рода кошмар заставлял меня сейчас преследовать Чодо.

Покойник предложил:

«Вы все можете остаться у нас на ночь. Гаррет, я устрою какой-нибудь отвлекающий маневр, который позволит тебе утром незаметно выйти из дому. Мистер Тарп, мы нуждаемся в дальнейших ваших услугах».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шепчущие никелевые идолы - Глен Кук бесплатно.

Оставить комментарий