Рейтинговые книги
Читем онлайн Разум и чувства - Джоанна Троллоп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85

Элинор посмотрела на чашку с кофе. Потом сказала не очень убедительно:

— Эдвард никогда ничего мне не обещал. И он имеет право поступать так, как считает нужным. На его месте я сделала бы то же самое. От себя все равно не убежишь: лучше попробовать стать таким человеком, с которым ты сможешь уживаться.

— Вы должны быть искренни со мной, — мягко обратился к ней Билл. — Скажите, вы не будете против, если я решу ему помочь?

Элинор вздернула голову.

— Помочь?

— У меня образовалась вакансия в Делафорде. Работа административная, но больше с людьми, чем по хозяйственной или финансовой части. Мы посмотрели нескольких человек со специальным образованием, но все сильны скорее в теории, а нам нужен практик. Пациенты в Делафорде не всегда ведут себя так, как написано в книгах, поэтому мы ищем человека, который не будет рассчитывать ни на упорядоченность в работе, ни на чудеса. Кого-то, кто сумеет влиться в коллектив. Как вы считаете, такое предложение может его заинтересовать?

Элинор почувствовала, как против воли заливается краской. Она протянула руку и сжала ладонь Билла в своей.

— То, что я знаю о его семье, звучит весьма печально, — продолжал Билл, — а то, что вы рассказали о его личных качествах, мне очень импонирует. Я с удовольствием помогу ему, хотя мы почти не знакомы. Да, чуть не забыл, жилье мы тоже предоставляем. Квартиру. Ничего особенного. Но если вы против, я ни в коем случае не стану…

Элинор слегка встряхнула руку Билла и с горячностью воскликнула:

— Это просто… просто фантастика!

— Но вы…

— Я буду рада, — решительно ответила она. — Очень. Честное слово.

— Это правда?

Элинор откинулась на спинку стула и улыбнулась. Потом сказала:

— Знаете, Билл, я всегда считала, что можно привыкнуть к чему угодно, главное точно знать, к чему тебе придется привыкать. Если я буду знать, что ждет Эдварда впереди, то смогу планировать и собственное будущее.

Он засмеялся.

— Хотел бы я, чтобы миссис Джей оказалась права. Насчет вас и меня.

— Но это не так.

Билл вздохнул.

— Мне не помешает поучиться у вас здравому смыслу. Жаль, что я такой старый и безнадежный романтик.

Элинор взяла с блюдца чашку с капучино.

— Это мне надо быть хоть немного романтичней.

— О, перестаньте. Вы не согласитесь кое-что сделать для меня?

— Ну конечно.

— Тогда попросите Эда мне позвонить.

Элинор снова посмотрела ему в лицо.

— Вы можете сделать это напрямую, — сказала она.

— Элинор, я его почти не знаю. Конечно, я слышал о нем, благодаря вам в том числе, и почти уверен, что он именно тот, кто нужен в Делафорде, но я не могу просто взять и позвонить ему. Это может показаться странным.

Элинор опустила глаза на свой кофе.

— Я пошлю Эдварду СМС. С вашим номером телефона. И попрошу его связаться с вами.

— А миссис Джей?

— Что миссис Джей?

— Вы сообщите ей, что, хоть я и не собираюсь на вас жениться, я сделал другое предложение, весьма небезынтересное для ее крестницы?

Элинор ответила ему широкой улыбкой.

— Да, — сказала она. — Конечно. С удовольствием.

— Это Эдвард, — сказал Эдвард Феррарс. Элинор, сидевшая в оранжевой машине и дожидавшаяся, пока Маргарет выйдет из школы, прижала трубку к уху и выпрямила спину.

— Привет, — ровным голосом ответила она.

— Я получил твое сообщение.

— Да.

— Там сказано… сказано, я должен позвонить Биллу Брэндону?

Элинор постаралась изобразить оживление.

— Да-да. Он просил передать тебе его номер. Ему надо с тобой поговорить.

Эдвард недоверчиво спросил:

— А ты… ты не знаешь, о чем?

Она сделала паузу. Потом сказала:

— Да.

— Элинор? — донесся до нее голос из трубки. — Элинор, ты можешь мне сказать?

На мгновение она прикрыла глаза. Потом снова распахнула их и заставила себя улыбнуться, чтобы в ее тоне слышалась теплота.

— Хочет предложить тебе работу.

От изумления Эдвард не сразу нашелся, что ответить.

— Хочет предложить мне работу? — недоуменно пробормотал он наконец.

— Да. В Делафорде.

Эдвард с чувством произнес:

— Я буду счастлив работать в Делафорде!

— Да, — сказала Элинор. — Знаю.

— Но я… у меня же нет образования.

— Думаю, для него важно не образование, а человеческие качества.

— Ну надо же, — выдохнул Эдвард. Голос у него дрожал. — С ума сойти! А он не сказал…

— Позвони ему. И сам все узнай.

— Элли?

Она прикрыла ладонью рот. Боже, он назвал ее «Элли»!

— Элли, — снова сказал Эд, — а Билл… обсуждал это с тобой?

Она отняла руку ото рта.

— Да.

— Он спрашивал твоего мнения… соглашусь ли я?

— Да.

— И он знал, как и ты, что у меня нет работы и у Люси тоже, правда?

— Да.

— И ты… ты не стала вставлять нам палки в колеса? Согласилась передать мне его телефон?

— Ну конечно.

— Господи боже мой! — воскликнул он. Казалось, Эдвард едва держит себя в руках. — Ох, Элли!

Маргарет выскочила из ворот школы и побежала к машине, клонясь на один бок под тяжестью рюкзака.

— Ты поступил бы точно так же, — сказала Элинор. — Не тяни. Скорей позвони ему.

— Он так добр! Удивительно. И ты… ты тоже.

— Эдвард, благодарить надо его.

— Элли…

— Мне пора. Маргарет уже здесь, я забираю ее из школы.

— Магз? — переспросил он чуть ли не с тоской.

Дверца машины распахнулась.

— Пока, — сказала Элинор, — и удачи.

Она нажала на кнопку, давая отбой.

Маргарет рухнула на пассажирское сиденье.

— Ненавижу эту развалюху.

— Знаю.

— С кем ты сейчас разговаривала?

Элинор наклонилась, чтобы убрать телефон в сумку, стоявшую у ног сестры.

— С человеком, которого не увижу до тех пор, пока он не женится, — ответила она. — И я не собираюсь это обсуждать, ясно?

Маргарет пристегнула ремень и выразительно пожала плечами.

— Мне все равно.

— Итак, — сказала Белл, складывая руки на груди, — что происходит?

Элинор продолжала возиться с чайником, стоя к матери спиной.

— Только не говори, что ничего, — добавила та.

— Я и не собиралась.

— Эби звонит и говорит, что Билл просто чудо и Люси ужасно счастлива; Джон звонит и говорит, что Фанни слишком расстроена, чтобы чему-нибудь радоваться, а предложение Билла, по их мнению, довольно странное, если не сказать больше; Джонно звонит и говорит, что Мэри видела Роберта Феррарса за романтическим ужином с той самой Мортон, на которой должен жениться Эд, а потом приезжаешь ты, невозмутимая, как статуя, и ничего не собираешься мне рассказать!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разум и чувства - Джоанна Троллоп бесплатно.
Похожие на Разум и чувства - Джоанна Троллоп книги

Оставить комментарий