Рейтинговые книги
Читем онлайн Только ради любви - Ширли Басби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73

— Стремление к респектабельности — не та черта, которую следует осуждать в жене.

— Ну конечно, — поспешил согласиться Гримшоу. — А теперь, с вашего позволения, я догоню свою компанию.

Софи и Айвес молча смотрели ему вслед, пока их подозреваемый не подошел к приятелям.

— Ну? Как все прошло? — спросил Айвес. — Как он отреагировал на булавку?

— Гримшоу явно узнал ее, но не подал вида. Странно, мне показалось, что он очень удивился, увидев ее у меня.

— Почему странно? Мы не знаем, что Эдвард говорил ему про булавку. Однако твой дядя как-то, видимо, упомянул о ее местонахождении, иначе вор не нанес бы визит в наш дом. Он подозревал, что булавка находится у тебя, но не был в этом уверен.

— Понимаю. Просто я надеялась на что-то более очевидное, — с сожалением вздохнула Софи.

Айвес улыбнулся.

— Чего же ты ждала? Что он вскрикнет, побледнеет и сразу признается?

— Нет. Просто мне кажется, мы напрасно потратили время и не узнали ничего важного.

Форрест снова вернулся к ним. В его ярко-голубых глазах застыл вопрос, и Айвес тихо ответил:

— Софи думает, что Гримшоу узнал булавку, но не подал вида. А в общем, у нас ничего нового.

Холодок пробежал по спине у Софи.

— Кроме одного: теперь ему известно, что булавка у меня, — прошептала она.

Айвес крепко обнял ее за талию.

— Не волнуйся, дорогая, я буду оберегать тебя.

Их взгляды встретились.

— Ты беспокоился не из-за сегодняшней встречи, да? А о том, что будет потом.., что он может предпринять, да?

— Теперь ты превратилась в мишень, — тихо объяснил Айвес. — Но не надо бояться. Если я или Форрест не сможем находиться рядом, то один из моих людей будет следить за каждым твоим шагом, не забывай об этом.

— Может, ты и стала мишенью, — подхватил Форрест, — но мы сделаем все, чтобы убийца не добрался до своей цели.

Софи улыбнулась, переводя взгляд с одного серьезного лица на другое.

— Я знаю и думаю только о том, чтобы все это оказалось ненапрасным.

Взгляд Айвеса скользнул по группе, к которой примкнул Уильям. Если Гримшоу и правда был их предполагаемым убийцей и Лисом, то появление рубиновой булавки, похоже, не слишком взволновало его. Айвес нахмурился. А чего он, собственно, ожидал? Что тот побледнеет и испуганно вскрикнет?

Рассердившись на самого себя, лорд Харрингтон взял жену под руку и сказал:

— Мы пришли погулять, так давай это и сделаем. Чем скорее мы пройдемся по садам, тем быстрее сможем доложить обо всем Роксбери.

— А это обязательно делать сегодня вечером? — неуверенно спросила Софи. — Вдруг кто-нибудь наблюдает за нами? Ему может показаться странным, что мы в такой поздний час после прогулки направились к герцогу Роксбери. Разве это не подозрительно?

— Знаешь, для новичка ты очень сообразительна, — сухо заметил Айвес.

— Но это же просто здравый смысл! — фыркнула Софи.

— Я внесу поправку, дорогая. Роксбери ждет нас в доме Форреста, куда мы с тобой зайдем чего-нибудь выпить, прежде чем отправимся домой. Когда мы уйдем, Роксбери убедится, что за нами никто не следит, и незаметно ускользнет.

* * *

Дом Форреста на Брутон-стрит был всего в нескольких шагах от резиденции Джорджа Каннинга, государственного секретаря по иностранным делам, и это была одна из причин, по которой друзья решили, что безопаснее встретиться именно у него. Если Роксбери там заметят, то подумают, что он приходил встретиться с мистером Каннингом, своим давним другом.

Услышав рассказ Софи о встрече с Гримшоу, герцог не выразил ни радости, ни неудовольствия. Сидя в черном кожаном кресле, он внимательно разглядывал Софи, пока наконец не спросил:

— Так ты считаешь, что негодяй узнал ее?

— Он явно очень заинтересовался сначала, а потом просто пожал плечами и повел себя так, будто булавка не имела никакого значения для него. — Софи слегка наморщила носик. — Я знаю, Гримшоу очень умен и не выдаст себя, но я так надеялась, что он откроется несколько больше!

— Не надо огорчаться, дорогая, — успокоил ее Роксбери. — На все нужно время. Самое главное, что мы показали приманку. Теперь надо ждать, ухватится ли Гримшоу за нее.

Софи вздрогнула.

— Я понимаю. Мне нужно ждать, попытается ли он убить меня, как сделал с моим дядей.

Айвес крепко сжал ее плечо.

— Милая, он не сможет подобраться к тебе так близко.

И я подозреваю, что дважды подумает, прежде чем напасть на тебя. Пойми, вряд ли Гримшоу захочет привлекать внимание к галстучной булавке, чтобы кто-то мог связать ее с двумя убийствами. Он же понимает, что с каждым просчетом риск быть схваченным увеличивается.

Это было слабое утешение, но Софи ухватилась и за него.

Конечно, Айвес прав: убийца должен задуматься о своих методах расправы с теми, кто знал об этой булавке. Не может же он постоянно убивать!..

* * *

Дома, в спальне, растворившись в безудержной любви мужа, Софи на время забыла о своих страхах. Страстное притяжение Айвеса к ней ничуть не уменьшилось, и Софи была счастлива в его объятиях.

Но когда оба спустились с заоблачных высот, Софи вдруг спросила:

— Если булавка в самом деле принадлежит Гримшоу, то как ты думаешь, что он сейчас делает?

— Если бы я знал, родная. К несчастью, мы можем только ждать, пока он начнет действовать. Я считаю себя спокойным человеком, но сейчас мне не по себе И пока наша акула решает, нападать или нет, ты должна быть предельно осторожной, особенно по вечерам. Если мы хотим поймать его, то должны выходить в свет. Если меня не будет рядом, знай, что Форрест или один из моих людей постоянно следят за тобой.

— Я не собираюсь делать никаких глупостей, — поддразнила его Софи. — Поверь, мне вовсе не хочется разделить судьбу Эдварда и мисс Уэтерби.

— Как было бы хорошо, если бы все уже закончилось, как и должно было!

Эти слова вырвались у Айвеса с такой страстью, что Софи в изумлении задумалась. «Как и должно было»? Что он хотел сказать этим? Что Гримшоу должен был выдать себя сегодня вечером? Что убийца Эдварда уже должен быть изобличен?

Или что-то еще?

Неторопливо перебирая темные курчавые волосы на его груди, Софи стала вспоминать некоторые события. Не только прошлой ночи или прошедшей недели, но и то, что произошло после смерти Саймона — вплоть до того момента, когда она встретила Айвеса.

Вдруг все сложилось в единую цепочку. Давнишний комментарий Саймона относительно Роксбери. Странная неспособность Айвеса принять какое-то решение без консультации с Роксбери И это Харрингтон, такой самонадеянный человек! И его неожиданное и необъяснимое влечение к дурной компании бывших приятелей Саймона!

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Только ради любви - Ширли Басби бесплатно.
Похожие на Только ради любви - Ширли Басби книги

Оставить комментарий