Рейтинговые книги
Читем онлайн Домик под скалой - Шэрон Гослинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
– море серого сланца и отраженного неба. Подняв голову, она увидела, что оконная рама в ее спальне на втором этаже вырвана с корнем. Через зияющую дыру проглядывало небо. Анна не сразу поняла, в чем дело. У дома снесло крышу. Штормовой ветер сорвал не только черепицу, но и половину опорных раскосов, и скошенный потолок. Анна смотрела на эту ужасную картину, не веря своим глазам. Снова пошел дождь. «Счастье рыбачки» теперь беззащитно перед стихией.

Заплакав, Анна подошла к двери. Роберт держался рядом.

– Это небезопасно, – предупредил он.

– Я должна войти. Мне кое-что нужно. Я не успела взять это с собой, когда мы уходили.

Он не стал ее удерживать.

Невероятно, но гостиная совсем не пострадала, хотя сверху в нее проникал холодный и влажный воздух. Анна этого почти не заметила. Ее взгляд сразу же нашел дорожную сумку, которую она собрала, но оставила на полу, когда появился Роберт со своим спасательным судном. Схватив сумку, она открыла молнию, достала оттуда то, что искала, и снова поставила сумку на пол. Семейная фотография – она с родителями на пляже, много лет назад. Анна смотрела на снимок, пытаясь совладать с нахлынувшими чувствами.

– Раз мы уже здесь, – сказал Роберт за ее спиной, – возьмите все, что вам нужно. – Он остановился и посмотрел на лестницу в углу, на которую сверху, через почти полностью отсутствующую крышу падал свет. – Только не поднимайтесь наверх.

Анна взяла сумку.

– Здесь все. – Ценность представляли не какие-то отдельные вещи, а сам дом, но Анна не могла взять его с собой. Хижина Брен, заливаемая дождем, останется тут; при первой хозяйке такого никогда не случалось.

Выйдя наружу, они увидели, что Терри и Сьюзен вместе с Пэт вошли в «Приют ткача».

– Подождите здесь, – сказал Роберт. – Я взгляну на логово Дугги и на гостевой дом Пэт и Фрэнка. Не пускайте ее туда, пока я все не проверю, ладно?

Анна кивнула:

– Осторожнее там.

Он улыбнулся, но его глаза остались серьезными. Анна смотрела, как он идет мимо обломков стола Лиама, переступая через груды черепицы, похожей на осколки камней.

Что до «Приюта ткача», то все окна в доме выдавил ветер, а комнаты залило водой и засыпало мусором.

Анна нашла Пэт в маленькой гостиной над кухней, которую они с Фрэнком оставляли для себя, когда в доме жили постояльцы. Окно разбилось, но кресло-качалка, в котором Пэт устраивалась по вечерам, все так же ждало ее у камина, по другую сторону которого стояло старое дубовое кресло Фрэнка. Два кресла были обращены друг к другу – так, как их поставили с самого начала. Пэт смотрела на пустующее место Фрэнка, и по ее лицу текли слезы.

– Что мне делать? – прошептала она. – Что мне делать без него?

– О Пэт.

– Он даже не начал кроватку, – всхлипывала Пэт в объятиях Анны. – Он так хотел, чтобы она получилась удобной! Смотри, вот его чертежи, на кресле, где он их тогда и оставил.

Анна взяла тетрадь и увидела страницы с чертежами и заметками с указанием пород дерева и размеров. Это была бы красивая кроватка, сделанная с любовью, и, глядя на чертежи, Анна снова заплакала.

– Нам нельзя тут долго оставаться, – сказала она сквозь слезы. – Мы скоро приедем сюда еще, но теперь пора уходить. Что вы хотите взять с собой?

Пэт быстро собрала вещи – в основном фотографии Фрэнка, а также несколько ювелирных изделий и одежду.

– Возьми это. – Она протянула Анне тетрадь с чертежами Фрэнка. – Он бы порадовался, если бы знал, что я отдала чертежи тебе. Фрэнк хотел, чтобы у тебя было много таких вещей.

Спустившись, они увидели Роберта, который что-то тихо обсуждал с Терри и Сьюзен.

– Я хочу посмотреть гостевой дом, – сказала Пэт, прижимая к груди фотографию Фрэнка, которая раньше стояла на буфете. – Мне нужно оценить ущерб.

Роберт ласково улыбнулся ей:

– Не стоит, Пэт. Не теперь.

Лицо Пэт вытянулось:

– Значит, его больше нет?

– Скорее всего, – тихо ответил Роберт Маккензи, и Пэт уткнулась ему в плечо и заплакала. У Анны разрывалось сердце. Роберт обнял пожилую женщину и принялся слегка раскачиваться вместе с ней.

– Нам пора, – сказал он через несколько минут. – Возвращаемся?

Вертолет по-прежнему сопровождал их – усталую группу людей, которые пережили катастрофу и несут с собой все, что смогли забрать из разрушенных домов. Когда «Радость Кэсси» отчалила от берега, звук вращающихся лопастей слился с шумом волн и завыванием усиливающегося ветра. Все молчали и жались друг к другу. Анна вглядывалась в лицо Пэт, но та смотрела на море прямо перед собой, и Анна сомневалась, что она вообще замечает происходящее вокруг.

– Я видела тебя в новостях, – сказала Кэти. – О, Анна, мне так жаль.

Анна устало провела ладонью по лицу. Эмоциональное напряжение последних нескольких дней давало о себе знать. Больше всего ей хотелось спрятаться в полутемной спальне, но она договорилась встретиться с Роной, чтобы проверить, как идет подготовка к похоронам Фрэнка. Это меньшее, что она могла сделать. Сама Пэт попросила Фила отвезти ее в Элгин, чтобы зайти в банк. Анна умоляла ее отложить поездку, но пожилая женщина стояла на своем. Видимо, Пэт нужно было почувствовать, что от нее снова что-то зависит, и Анна понимала, почему это так важно.

– Ты лучше меня знаешь, как теперь выглядит деревня, – сказала она Кэти. – У меня не хватило сил посмотреть репортаж.

– Выглядит неважно, – признала Кэти. – Похоже, два дома полностью разрушены. И еще тот оползень, уничтоживший дорогу…

Анна закрыла глаза.

– Я знаю, – сказала она. – Знаю.

Не успела она закончить разговор с Кэти, как телефон зазвонил снова. Анна ответила, не взглянув на номер, но, услышав самодовольный голос Джеффа, тут же пожалела о своей невнимательности.

– Видел тебя в новостях – очередные пять минут славы, – сказал он. – Прямо-таки становишься знаменитостью, да?

– Чего ты хочешь?

– А как насчет благодарности?

– За что?

– За то, что я, увидев, во что превратилась твоя жизнь, даю тебе еще один шанс согласиться на мое предложение.

– Что?

– Все верно, я собираюсь спасти твою карьеру. – Его голос так и сочился самодовольством. – Ты все еще можешь занять место на кухне, хотя я уже решил, что сам возьму на себя роль шеф-повара, по крайней мере, на первых порах. Когда удостоверюсь, что ты справляешься, передам дела тебе. Ты будешь работать под моим началом. Тебе же всегда так было удобнее.

Анна помолчала, обдумывая услышанное.

– Джефф, – сказала она, медленно и раздельно выговаривая слова. – При всем уважении. Ты настоящий придурок.

Потом она отключилась и заблокировала его

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Домик под скалой - Шэрон Гослинг бесплатно.
Похожие на Домик под скалой - Шэрон Гослинг книги

Оставить комментарий