Рейтинговые книги
Читем онлайн Фабрика драконов - Джонатан Мэйберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 111

А Сайрус все не унимался — колол и колол.

Наконец, словно по какому-то внутреннему сигналу, ярость патрона иссякла. Он сник, даже как-то уменьшился; вилка вывалилась из дрожащих пальцев. Двойник на полу, кашлянув, тоже иссяк, похоже окончательно.

Значит, можно выступать, как говорят в театре, на авансцену. Отто бережно подхватил патрона под локотки и помог встать. Тот безропотно, со старческой апатичностью, позволил подвести и усадить себя в кресло. Отто подал Сайрусу стакан воды, а из кармана достал несессер, где находились дежурные пилюли, и извлек две: одну для головы, другую для сердца.

— Прошу вас, мистер Сайрус, — с подчеркнутой почтительностью произнес он.

Сайрус положил пилюли в рот и запил водой, в горле у него неприятно булькнуло.

— Нет, не могу поверить, — бессильно откинув голову, слабо выговорил он. — Прямо вот так, всех? Насмерть?

— Всех, — с беспощадной четкостью подтвердил Отто. Новость сообщил в «Деку» кто-то из группы подстраховки. — Обе команды внедрения бесследно сгинули в расположении «Фабрики драконов», а группа «Зенит» (вторжение с воздуха) оказалась уничтожена реактивным гранатометом. Подчистую. Полное фиаско.

— Так-таки никого и не осталось?

Всем людям Сайруса под кожу вживлялся ретранслятор — крохотное зернышко, посылающее два сигнала: один на GPS, второй на биотелеметр. Второй сигнал смолкал лишь в том случае, если у носителя прибора переставало биться сердце.

— Все сигналы молчат, — сказал Отто.

— Черт! Но как близнецы могли прознать?

— А кто говорит, что они знали? Ваши дети вполне подготовлены к отражению внезапной угрозы. Так что если они не увязывают атаку с нами, беспокоиться не о чем.

— Это ж надо, какие ушлые бестии. Черт возьми.

Отто лишь упредительно выставил руку.

— Помилуйте, патрон. Да разве эти детишки сравнятся с нами! Они еще не знают, с кем взялись играть.

Сайрусу потребовалась секунда-другая, чтобы настроиться на нужную волну. Наконец он утвердительно кивнул.

— Вот, — одобрил Отто. — А то у нас еще работы непочатый край.

Сайрус, опять кивнув, смерил взглядом лежащее на полу тело.

— Надо же, — сказал он. — Наверное, зря я его убил. Из двойников Кимбалл был самым лучшим.

— Незаменимых людей нет.

— Да это понятно. Только… Я-то приберегал его для особого случая.

— А нынче и есть особый случай, патрон, — заметил Отто и, видя, что Сайрус не вполне понял, разъяснил: — Сегодня мы обнаружили, где именно находится «Фабрика драконов». Подумаешь, не получилось с лету ее захватить и убить одного из близнецов! Зато теперь мы знаем, где она. Значит, не мытьем, так катаньем мы все равно приберем ее к рукам. А с компьютерными ресурсами ваших юных богов… да мы весь мир преобразим.

Взгляд Сайруса обрел привычную колкость, а зубы обнажились.

— Мне нужен тот чертов заводишко, чтоб его! Причем сейчас же.

— Так что вы предполагаете делать? — слегка растерялся Отто.

— Выходи на своего русского друга. Мне нужно столько людей, сколько он сможет предоставить. Не торгуйся. Заплати ему, сколько он хочет, пусть подавится, но чтобы «Фабрика драконов» пала под натиском этой армии! Я хочу ее у близнецов отнять. Силой!

— Но на то, чтобы все согласовать, понадобится по крайней мере день или два.

— Никаких «два»! Завтра — самое позднее. Самое позднее, Отто, ты меня понял?

— Прекрасно понял, — осклабился компаньон. — Но прошу учесть: полномасштабное вторжение не гарантирует близнецам безопасности. Ни тому ни другому.

Сайрус в ответ лишь фыркнул.

— Ну так и быть посему. Я их породил, надо будет — еще наделаю. У меня вон сигомы есть.

— Очень хорошо.

— И на Ведера выйди. Надо, чтобы он тоже поучаствовал в штурме.

— Он не работает в группах.

— Как говорили в том кино? Сделай предложение, от которого он не сможет отказаться.

— Если мы его отзовем сейчас, это скажется на выполнении остальных устранений. Черча и еще той стервы под именем тетя Салли.

— Ну так что ж, — пожал плечами Сайрус. — «Фабрика драконов» для меня сейчас важней. Нам позарез нужен доступ к их компьютерам и часов восемь, чтобы все их данные перезагрузить по спутнику на сторонние жесткие носители в сети, которыми занимается наш друг. А как только мы с этим управимся, их и «Ясновидец» не доищется.

Вид у Отто был определенно довольный.

— А что, и вправду, — рассудил он и, посмотрев на часы, заторопился. — Пойду делать звонки. Пора будить нашего русского.

Глава 69

В полете.

Воскресенье, 29 августа, 6.01.

Остаток времени на Часах вымирания:

77 часов 59 минут (время местное).

Старший с Банни еще не управились с погрузкой амуниции на самолет, как у меня пискнул наушник, и голос Грейс сообщил:

— Джо. Глюк нашел тот остров. «Ясновидец» указывает на Исла Д’Оро — есть такой островок в Тихом океане, сорок миль западнее Плайя Калетас.

— Это где? — уточнил я.

— Коста-Рика. Глюк все тебе отгрузит на нетбук. У вас открыт воздушный коридор на авиабазу национальной гвардии, в аэропорту Мартин. Там пересаживаетесь на «скопу».

— Что? Да она же медленней улитки.

— Эта нет: специальная модель для морского десанта. Крейсерская скорость шестьсот километров в час, дальность полета тысяча двести миль, так что дозаправляться будете в воздухе.

— Откуда у тебя, интересно, такие познания за пять минут?

— Сам догадайся. У шефа в том КБ тоже друзья имеются. «Скопа» уже вылетела на базу, к моменту вашей посадки успеет заправиться.

— Поддержка на месте есть?

— Я связывалась со своими из «Барьера»: говорят, в тех водах курсирует авианосец «Арк ройял». «Скопа» сядет на него; на остров будете высаживаться с вертолета британских ВМС. Можете брать себе в помощь морскую пехоту, палубную авиацию, все, что хотите.

— Четко сработано, майор. Командовать парадом буду я, так что и начнем с меня и Старшего с Банни. Пока мы там не сориентируемся, от броска вашей легендарной кавалерии воздержимся.

— Я бы лучше весь флот впереди тебя пустила, — призналась Грейс. — Но понимаю твою позицию.

Ясно, что ей хотелось сказать нечто большее, но сейчас для этого было не время и уж тем более не место. Поэтому Грейс просто таким своеобразным способом протянула мне на прощание руку, которую я не преминул взять. А если кто скажет, что мы провисели в эфире секунду-другую дольше положенного, то идут они лесом.

— Удачной тебе охоты, — напутствовала она.

— Спасибо.

Не прошло и пяти минут, как самолет был уже в воздухе.

Я расстелил карту; мы собрались вокруг.

— Вот это Исла Д’Оро, Золотой остров. Вроде как необитаемый, не считая исследовательской станции, основанной на гранты из Швейцарии. А работает здесь команда ученых-биологов Технологического института Коста-Рики. Мы же якобы проверяем законность их пребывания здесь. На спутниковых снимках видна огороженная территория со строениями, внешне все совпадает с планом застройки, заявленным вузом. Термальные датчики могут давать сбой: остров слегка вулканический.

— «Слегка вулканический, — вслух подумал Банни. — Из той же оперы, что „чуть-чуть беременна“»?

— Последние сто лет пробку ему не вышибало, но в наличии и жерло, и геотермальная активность, так что подсчет живых и убитых по термалам ненадежен. Придется полагаться на зрение, а не на приборы. Вертолеты с авианосца спустят нас здесь, — постучал я по карте. — Местность каменистая, с густой листвой. Попусту, а уж тем более в голос не болтать, сосредоточиться на задании. Общие команды по каналу «два», напрямую со мной — канал «один». Связь со штабом ЦТО — канал «три». Позывные только по приземлении.

— Оперативные задачи? — осведомился Старший.

— По конкретике сориентируемся на месте. Вначале оглядимся. Если получится найти приславшего видео мальца, выцепляем его. Все остальное зависит от того, что отыщем на месте.

— Линия действий?

— Под прицелом, понятно, никому ходить не нравится. Но с другой стороны, лететь за две тысячи миль, чтобы с ними цацкаться, тоже лишнее.

— Н-да.

— На случай, если дело действительно запахнет жареным, к берегу направляется линкор ВМС США. Пару часов с момента высадки он будет курсировать в боевом порядке. То есть девяносто жесткокрылых машин и стрекозок, чтоб вытащить наши задницы из огня, если дело дойдет до стрельбы.

— Вау! — сказал Банни. — Короче, родина за нас, не осрамить бы. Слушай, шеф, а если мы снова нарвемся на тех громил в супер-пупер-защите?

— А ты цель в голову, — посоветовал Старший. — Дырка в башке моментально остужает.

— И то правда.

Старший, вздохнув, повернулся ко мне.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фабрика драконов - Джонатан Мэйберри бесплатно.

Оставить комментарий