Рейтинговые книги
Читем онлайн Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 71

291

Он опорочил честь Уэрина, чтобы скрыть свое злодеяние Нет, он не заслуживал ее сочувствия

На узком лице епископа Роберта отразилась тревога.

— Вам плохо, Бэгот? Сэр Реджинальд, — обратился он к одному из своих рыцарей, — проводите лорда Бэгота к скамье и помогите ему сесть.

Молодой человек с бесстрастным лицом направился к отцу Кейт, но прежде чем он успел подойти к нему, тот разжал кулак и опустил руку. Голова Бэгота по-прежнему была опущена, но он отмахнулся от рыцаря и попытался выпрямиться. Когда же наконец поднял голову, лицо его все еще было ужасно бледным.

— Мне не нужна ваша помощь, — прохрипел лорд. — Сейчас я хочу только одного — чтобы рядом была моя дочь. Кэтрин.. — позвал он елейным голосом.

Ноги Кейт, казалось, приросли к полу. Она знала: отец не любил ее и хотел только распоряжаться ею, поэтому он всеми правдами и неправдами постарается удержать ее и оградить от Рейфа.

— Кэтрин, — снова позвал Бэгот, — подойди же ко мне. Но дочь не подходила к нему, и он, нахмурившись, осмотрелся. То же самое сделали судьи. Рейф же, находившийся в центре комнаты, без колебаний повернулся к двери спальни, а Кейт невольно улыбнулась — конечно, он сразу догадался, где она, поскольку теперь их души связывала любовь и они стали единым целым. Так будет продолжаться до самой смерти, даже если их сегодня разлучат. Все еще оставаясь в тени, Кейт смотрела на мужчину, ставшего ее мужем; она по-прежнему восхищалась статной фигурой Рейфа и чертами его лица. Он держался гордо и независимо, и Кэтрин чувствовала: муж уверен в успехе и нисколько не сомневается в том, что победа будет за ними. Их взгляды встретились. Он едва заметно улыбнулся, и в его глазах была любовь. И все же, несмотря на уверенность Рейфа, Кейт ужасно волновалась. Пришло время предстать перед этими людьми и держать ответ за свое поведение. Если ее сочту! лишь плохо воспитанной и легкомысленной женщиной, осмелившейся против воли отца выйти замуж, то это будет довольно мягкий приговор. Расправив складки на платье, Кейт сделала шаг от двери — и сразу же привлекла внимание всех присутствующих Лорд Бэгот нахмурился, увидев, какое платье на его дочери. Когда же заметил на ее щеке красную полосу, оставшуюся от удара Уэрина прошлой ночью, то явно повеселел, даже улыбнулся; очевидно, он решил, что это — несомненное доказательство насилия, учиненного Рейфом.

— Вот ты где, дочка. Подойди же ко мне, — сказал Бэгот, по-прежнему улыбаясь.

— Нет, милорд, — решительно заявила Кэтрин. Она говорила довольно громко, чтобы все слышали ее ответ.

Лорд в изумлении уставился на дочь; было очевидно, что он ошеломлен ее отказом. Потом он вдруг снова нахмурился и сжал кулаки; на щеках его появились красные пятна.

— Что это значит? — проворчал Бэгот. — Как ты смеешь так разговаривать со мной?

Епископ взмахнул рукой, призывая лорда Бэгота замолчать. И тот действительно умолк и не сказал больше ни слова. Впрочем, Кейт подозревала, что вовсе не приказ епископа так на него подействовал «Скорее всего он лишился дара речи от гнева», — подумала она.

Прелат взглянул на Кейт с некоторым удивлением и осведомился:

— Почему вы отказываетесь подойти к своему отцу, миледи?

Отдавая должное высокому сану епископа, Кейт низко поклонилась ему, потом заговорила:

— Я поступила так по указанию моего мужа, милорд. Он считает, что я должна повиноваться только вам и лорду Хейдону.

— Это почему же?! — прорычал Бэгот. — Ты обязана подойти ко мне по первому моему требованию. Иначе я выпорю тебя за непослушание, дерзкая девчонка!

Лорд сделал шаг в сторону дочери, но епископ остановил его:

— Оставайтесь на месте, Бэгот! Отец Кейт повернулся к прелату.

— Вы не имеете права!.. Это мое личное дело! — прокричал он. — Кэтрин — моя дочь!

«Похоже, он считает меня своей собственностью», — мысленно усмехнулась Кейт.

— А право отца — наказать дочь, если она заслужила наказание, — добавил Бэгот, немного помолчав.

— Кэтрин больше не принадлежит вам, — вмешался Рейф. — Она дала клятву перед Богом и людьми и теперь обязана быть преданной женой и повиноваться мне.

— Твоя жена?! Нет, она моя дочь! — заорал Бэгот. — Я не считаю ее твоей женой.

— Замолчите! — приказал епископ.

Отец Кэтрин хотел что-то возразить, но тут прелат поднялся на ноги и проговорил:

— Это не вам решать, Бэгот, и криком вы ничего не добьетесь. Если же вы снова затеете подобный спор, клянусь, я сразу решу дело в пользу Годсола.

Серые глаза Бэгота гневно сверкали, но он все же закрыл рот. Епископ Роберт снова опустился в кресло и стиснул пальцами виски, словно у него разболелась голова. Затем вдруг повернулся к Рейфу и спросил:

— Какие у вас есть основания отдавать приказания этой женщине? И почему вы не считаетесь с волей ее ближайшего родственника?

Рейф приблизился к прелату и вполголоса проговорил:

— Милорд епископ, как вы знаете, до сего дня между семьями Годсолов и Добни существует давняя вражда. И очевидно, потребуется немало времени, прежде чем лорд Бэгот признает меня своим зятем.

— Никогда! — решительно заявил отец Кэтрин. Однако ни епископ, ни Рейф не обратили внимания на реплику Бэгота.

— В связи с этим, — продолжил Рейф, — я прошу вашу светлость взять мою жену под свою опеку. Мне не хотелось бы, чтобы моя жена находилась под влиянием человека, который намерен любой ценой забрать ее у меня. И прошу всех учесть… — добавил он, обращаясь к мужчинам, собравшимся в комнате. — Она очень дорога мне — и не только потому, что является наследницей Глеверина. Если вы заберете у меня Кейт, я всю свою жизнь буду бороться за то, чтобы вернуть ее.

Некоторые из мужчин усмехнулись. Джерард, стоявший позади лорда Хейдона, прижал к губам ладонь, пряча улыбку. А сэр Джосс посмотрел на своего друга с явным удивлением.

— Да, можете не сомневаться в словах моего брата, — подал голос Уилл. Он отошел от двери и прошелся вдоль стены. — И знайте, я приложу все силы, чтобы поддержать брата в его стремлении вернуть свою жену. Считайте это моей клятвой В графстве не будет мира, пока она вновь не вернется к нему.

Рейф улыбнулся Уиллу, затем снова повернулся к епископу:

— Милорд, если вы хотите услышать историю о том, как леди Кэтрин стала моей женой, расспросите ее.

— Нет! — выкрикнул лорд Бэгот. — Не расспрашивайте ее! — Шагнув к епископу, он продолжал: — Если моя дочь не подойдет ко мне, она вообще не должна говорить. Судя по тому, что сказал Годсол, он сделал все, чтобы убить естественную любовь дочери к своему родителю. — Бэгот протянул руку к прелату как бы с мольбой. — Я считаю, что не следует расспрашивать ее в такой ситуации. Потому что она в любом случае будет отвечать в пользу Годсола, какой бы вопрос вы ни задали. — Бэгот перевел дух и продолжал: — Более того, если Кэтрин так легко предала меня, то она больше мне не дочь. Я отказываюсь от нее!

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон бесплатно.
Похожие на Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон книги

Оставить комментарий