Шрифт:
Интервал:
Закладка:
148. И поскольку мы обязательно должны иметь в Японии разные дома, одни побольше, другие поменьше, в зависимости от местности, в которой строим, и от людей, которые будут в них жить, нельзя все возводить по одному плану, потому что коллегии и школы должны иметь совсем другое расположение, нежели жилые дома, и совсем особенно должны выглядеть семинарии; однако то, чего нужно придерживаться во всех случаях, состоит в следующем:
149. Первое: строительство всех наших домов нужно вести так, чтобы для всех посетителей, которые приходят к падре, как мужчин, так и женщин, был обеспечен комфорт, вытекающий из соответствия места и людей, приходящих в этот дом, чтобы можно было их с честью принять в чистом доме, соблюдая различия между людьми разных рангов и статусов и чтобы падре могли поддержать свой авторитет такими приемами.
150. Второе: в доме должно быть такое расположение комнат, чтобы кроме дзасики для гостей в глубине дома были и другие, предназначенные для нас самих так, чтобы гости не имели в них доступа, особенно в домах, коллегиях и семинариях, где много наших братьев которые ни коим образом не должны быть доступны для гостей, потому что, помимо всех других неудобств, это нарушит необходимый для их занятий и выполнения других обязанностей покой.
151. Третье: кухня, кладовая и другие подсобные помещения кура[112] должны быть так расположены, чтобы, как принято в Японии, обеспечивать быстрое обслуживание гостей в дзасики, а также и выполнение всех других работ по дому. В особенности же в больших домах и в коллегиях расположение должно быть таким, чтобы слуги не появлялись ни там, где находятся ирмао, ни там, где учатся мальчики, разделив двор перегородками так, чтобы у них был отдельный вход в дом.
152. Четвертое: двери во все дзасики или, по меньшей мере, в те, что предназначены для гостей, должны быть раздвижными, как принято в Японии, так, чтобы при необходимости из нескольких дзасики сделать только одну.
153. Пятое: в резиденциях, похоже, еще можно допустить возведение никай, хотя лучше все же потраченное на их постройку расходовать на строительство разных дзасики на земле, прекрасно обустроенных по японскому образцу. Потому что в этих местах нельзя, да и не должно строить очень дорогие дома, соорудив же никай, невозможно добиться того необходимого удобства для гостей, какое есть в больших домах и коллегиях, а также избежать того, чтобы каждый уголок дома был на виду, что сделало бы дом неуютным.
154. Шестое: в каждом доме должно быть по меньшей мере два дзасики на первом этаже и с террасой вокруг для гостей, одна из которых должна быть комнатой для чайной церемонии, и помимо них должна быть еще пара дзасики для падре и ирмао, занимающихся приемом гостей, чтобы, не доставляя беспокойства, можно было бы выполнять церемонию появлению перед гостями или вообще не выходя из дзасики, а лишь открывая дверь, или по желанию проходя перед дзасики, где находятся гости. Перед террасой этих дзасики должен быть дворик — красивый и ухоженный. Терраса же устроена так, чтобы, по японскому обычаю, падре и все домашние могли входить с одной стороны, а гости — с другой. Это облегчит соблюдение всех церемоний, принятых при входе и при выходе, а также даст знать, с какой стороны должны находиться гости, а с какой — хозяева.
155. Седьмое: у входа в дом должно быть место, служащее приемной, расположенное отдельно от упомянутых лзасики, где можно было бы принимать людей любого сорта, приносящих послания, и слуг господ, приходящих к падре. Такие дзасики и приемная должны быть во всех наших заведениях и домах, даже в небольших резиденциях. А в больших городах, где бывает много высокочтимых посетителей и в местах, где проживают яката, помимо этих, в глубине дома должны быть расположены еще, по крайней мере, пара дзасики, очень чистых и хорошо устроенных, где такие люди могли бы расположиться, когда приходят к нам. Эти дзасики должны быть предназначены специально для них, потому что принимать их в обычных дзасики, где принимают и всех остальных, очень невежливо и грубо. И в этом месте должны также быть расположены очень чистые туалеты только для этих господ и еще одно специальное помещение для чайной церемонии с небольшим отделением, где должен стоять шкаф со всеми догу[113] для сакадзуки, а также очаг со специальной полкой для столиков, чтобы прямо там можно было приготовить суймоно или тэнсин, а также и другие подобные кушанья, которые нельзя, да и не следует делать на кухне. В больших домах и в коллегиях еще дальше, в глубине, следует устроить покои специально для падре и ирмао из других мест так, чтобы падре устраивались по своему желанию.
Японский дом. С гравюры нач. XIX в.
156. Восьмое: церкви должны возводиться в соответствии с принятыми в Европе правилами, с устремленными вверх часовнями, а не искривленными горизонтально, как японцы обычно строят свои пагоды. Потому как в церковной архитектуре не следует им подражать, ведь у них — сатанинские синагоги, а наши церкви Божьи, но в остальном, по обе стороны часовни должны быть построены дзасики по японскому образцу так, чтобы изъяв двери, в случае необходимости, можно было получить единое пространство, и чтобы и господа, и их жены, имели свои отдельные и убранные дзасики.
157. Девятое: перед всеми храмами должны быть устроены дворики с террасами по японскому образцу, а перед самой террасой необходимо оборудовать специальное крытое место, где всегда должна быть вода, чтобы прихожане, прежде чем войти в церковь, могли, при необходимости, омыть в слякотную погоду ноги, а также несколько чистых и удобных туалетов для прихожан, расположенных в подходящем месте, чуть в стороне от самой церкви.
158. Десятое: при церкви, в подходящем месте, должна быть пара дзасики, где можно было бы принимать женщин, приходящих к падре так, чтобы в соответствии со статусом, их можно было принять с честью и надлежащим образом, а также чтобы не было для них необходимости проходить через все покои в доме.
159. Вот в общих чертах то, о чем нужно помнить при строительстве наших церквей и домов в Японии. Однако поскольку здесь, как уже говорилось, мы должны каждый раз приспосабливаться к характеру места и принимать во внимание разнородность прихожан, общим правилом будет следующее. Прежде чем что-либо строить, нужно очень хорошо обдумать, с чего начать. Первым делом нужно обратиться к опытным мастерам и сделать набросок дома, каким он должен быть. Ведь поскольку невозможно выстроить его сразу весь, то строительство нужно организовать так, чтобы построенное в первую очередь уже могло использоваться по назначению, в то время как все остальное постепенно достраивается. Итак, начиная с этого момента и впредь, никто не должен начинать новое строительство, не ознакомив предварительно с планом вице-провинциала Японии, который, по своему усмотрению, может передать часть полномочий в этой сфере главам приходов, особенно отдаленных мест, где случай не предоставляет времени на ожидание, чтобы все было сделано лучшим образом и по порядку, как и должно быть.
ЗАПИСКИ ЕВРОПЕЙСКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
А. Н. Мещеряков.
Вместо введения
Охота к перемене мест владела человеком всегда. И всегда путешествия в дальние страны превращались в диалог культур или даже цивилизаций, с неизбежными, порой непреодолимыми трудностями. Уцелевшие в странствиях, как правило, стремились поведать своим соплеменникам, согражданам или просто родственникам об увиденном в далеких краях. Рассказ этот нередко оказывался весьма далеким от реальности, но не из-за недостатка фактов, а из-за неумения их адекватно интерпретировать. Нормы собственной культуры жестко контролируют восприятие путешественника, и совсем не просто понять, а тем более — принять правоту «чужого».
К настоящему времени жанр путевых очерков изрядно пообветшал. Причина очевидна: современные средства сообщения сделали большинство стран мира легкодоступными для среднего обывателя. И он предпочитает узнавать о неведомых ему краях непосредственным образом, de visu. В крайнем случае — с помощью телевизора.
В советское время, когда путешествие за границу было уделом избранных, чуть ли не каждый, кому посчастливилось посетить Японию, считал своим долгом изложить впечатления в письменном виде. И произведения эти, пусть даже легковесные, находили своего читателя. Многим не терпелось узнать: а как там, в Японии? С концом же советской эпохи умерли и путевые заметки — как и во всем цивилизованном мире, они превратились в «ископаемый» жанр. Если их даже и пишут, то печатать не хочет никто. Это и понятно: заезжим путешественникам довольно трудно добавить что-нибудь «новенькое» к трудам профессиональных японистов. А потому нынешний удел таких путешественников — устные рассказы с показом фотографий и «обмыванием» благополучного возвращения.
- Над арабскими рукописями - Игнатий Крачковский - История
- Русские солдаты Квантунской армии - Евгений Яковкин - История
- Характерные черты французской аграрной истории - Марк Блок - История
- Япония. От сегуната Токугавы - в ХХI век - Джеймс Л. Мак-Клейн - История
- Народ-победитель. Хранитель Евразии - Алексей Шляхторов - История
- Уличные бои японских морских десантов в Шанхае - Арима - История
- Эрос невозможного. История психоанализа в России - Александр Маркович Эткинд - История / Публицистика
- Прожорливое Средневековье. Ужины для королей и закуски для прислуги - Екатерина Александровна Мишаненкова - История / Культурология / Прочая научная литература
- Истории простой еды - Дмитрий Стахов - История
- Повседневная жизнь опричников Ивана Грозного - Игорь Курукин - История