Рейтинговые книги
Читем онлайн Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 116
продуктами.

- Я пришел сделать очередное подношение Морской ведьме. – плутовато улыбаясь произнес он – Могу ли я рассчитывать на ответную благодать?

Хочет, что бы я рассказала ему о встрече с принцем? А это имеет смысл, ведь его шпионы, обо всем ему доложили.

- Сцилла, вы плохо себя чувствуете? – обеспокоенно произнес он, оставив корзину.

Должно быть внутренние метания отразились на лице.

- Сегодня днем приходил Рокеро. – решившись, произнесла я.

Рассказывая, я не стала скрывать ни предложения принца, ни своего места в переговорах между Широ и Казэ. Последний, слушал внимательно, отложив приготовление ужина. Когда я закончила, он некоторое время молчал, размышляя о чем-то своем, а после устало вздохнул:

- Сцилла, какова вероятность, что ты передашь мои слова кому-то другому?

- Если попросишь молчать, буду молчать. – отозвалась я, слегка обескураженная переходом на ты.

- Я действительно веду переговоры с Широ, но ты в них не фигурируешь. Он не желает ждать, когда Император отойдет в объятие Луны, своим ходом. А у меня договоренность с Императором и после его смерти, ни что более не будет держать меня здесь. Служить новому Императору, да еще такому как Широ у меня нет ни малейшего желания. За эти годы, я подготовил пути к отступлению и теперь мне есть куда уехать.

- В Кондому?

- Да. Вернуться домой. – он невесело усмехнулся, своим мыслям – Странное это будет возвращение. – выдергивая себя из задумчивости произнес он – Ну-с, не будем придаваться унынию. Давайте приготовим что-нибудь вкусное.

Закинув в котелок костей с мясом и курицу, Казэ повесил его над жаровней, и мы сели чистить вощи.

- Из хороших новостей, я нашел доктора. Не болтлив, мастер своего дела, проходил обучение в Кондоме.

- В Даламаре так сложно найти врача? – удивилась я, мыслями все еще переживая разговор с Рокеро.

- Сложно найти хорошего врача. Того кто не продаст нас, едва переступив порог.

Широ все равно узнает – обреченно подумала я. Встряхнувшись, оттолкнула эти мысли подальше и постаралась отыскать хорошее настроение.

- И как же вам удалось убедить его не делать этого? – Сев рядом, я взяла маленький нож и принялась чистить овощи – Едва ли деньгами, у Широ их явно больше. Значит он захотел чего-то особенного?

- Да. – Казэ вздохнул, рассеянным взглядом глядя на перец, что держал в руках – Переехать в Мандагар и быть представленным царской семье.

- Что? – подавилась я воздухом – А сам, царем стать, он не желает? Или быть может Императорский трон помягче будет?

- Все не так плохо. – видя мое возмущение, засмеялся Казэ – У меня есть связи в Мандагаре. Его введут в общество, а дальше сам.

- Быть может он пошутил, давая невыполнимое условие, а вы приняли на веру?

- Ах если бы. Его выперли из Кондомы, за – он запнулся – неэтичное поведение, а здесь он оказался никому не нужен. Вот он и ищет способ возвыситься.

- Все же на мой взгляд, цена высоковата. – покачала я головой.

Казэ не ответил. Забыв про перец, он смотрел на меня, с каким-то странным, рассеянно-тоскливым выражением лица. Но едва я повернулась, тут же опустил голову, вспомнив, что перец не плохо бы порезать, а не только в руках тискать.

- У меня есть вопрос, касающийся вашей профессиональной деятельности. – с преувеличенным интересом, копаясь в корзине с овощами, произнесла я – Что это?

- Корни лотоса.

- Давайте не будем его добавлять? Я так и не смогла оценить ни текстуры, ни вкуса.

- Я тоже, но для порядка купил. – отмахнулся он, оставляя овощи и вытирая стол – Так какой у вас вопрос?

- Существует ли в Нонсеране оппозиция Имперской власти?

Удивленно подняв брови, он на несколько мгновений забыл, чем занимался, так и замер с тряпкой над столом.

- Ничего такого, что могло бы представлять реальную силу или интерес. А почему вы спрашиваете?

- Вспоминала предыдущие свои злоключения и подумала, что все что происходило, было дело рук принцев.

Протерев столешницу, он заинтересовано приподнял бровь, предлагая продолжить.

- Подрыв корабля, нападение на нас с Керо, отравление Императора и старших сыновей. Все это они списывают на происки таинственных убийц, но, по сути, это кто-то из них, и они это знают?

- Да. – в уголках губ зародилась улыбка.

- То есть, когда они сидели в палатке, на острове, после кораблекрушения и строили догадки, все это был фарс? Ведь вопрос был только в том, кто из присутствующих это сделал?

- Именно. – улыбка стала шире.

- Боги, да это же какой-то театр абсурда? А Император знает, что его дети, - я запнулась, проглатывая целую фразу, состоящую из ругательств – не самые порядочные люди.

- Конечно.

В возмущении, я всплеснула руками, а он отшатнулся от ножа, что я держала.

- Выходит все мои неприятности, только от того, что эти великовозрастные лбы, одуревшие от скуки и вседозволенности, решили, что нет лучше занятия, чем пытаться убить друг друга?

- Боюсь, что так.

- У меня не хватает приличных слов, чтобы описать степень моего возмущения!

- Я бы предложил вам выпустить гнев на тесто для лапши.

- А давайте!

Пока я смешивала желтки с мукой, Казэ почистил имбирь, нарубил оставшиеся овощи, бросил все это в большую округлую сковороду и поставил на угли.

- А все же кто и зачем взорвал корабль? – полюбопытствовала я, тесто наконец перестало разваливаться, обретая нужную форму.

- Керо, конечно же. – вливая в скороду покупной сладкий соус и разбавляя все это бульоном из кастрюли.

- Керо?! – не поверила я своим ушам.

- Им нужно было отвести от себя внимание, они едва не утонули. Горе-то какое. Давайте я вас заменю.

Сильные мужские руки в миг размяли неподатливое желтое тесто. А я следуя указаниям, порезала куриное филе и бросила вариться в сковороду. Лапшу следовало бы приготовить заранее, а то суп почти готов, а лапшу еще даже не вымесили.

- В тоже время отравили Императора. – припомнила я.

- Да, но это сделали не они.

- А кто?

- Даичи. Наследный принц.

Я едва лопатку с сковороду не уронила.

- Зачем?

- Он тоже не хотел ждать.

- Он ведь сам погиб от своего же яда!

Как глупо, - покачала я головой, вылавливая из бульона острый перец,

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова бесплатно.
Похожие на Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова книги

Оставить комментарий