Рейтинговые книги
Читем онлайн Уздечка для сварливых - Майнет Уолтерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

– Для строительства жилья вы купили землю у миссис Матильды Гиллеспи, из «Кедрового дома» в Фонтвилле.

– Верно. Еще та вымогательница. Я тогда заплатил гораздо больше, чем следовало.

– Она умерла.

Говард посмотрел на детектива с внезапным интересом:

– Правда? Ну что ж, нас всех это ждет.

– В ее случае конец наступил несколько преждевременно. Миссис Гиллеспи убили.

Последовала короткая пауза.

– И какое отношение это имеет к «Кедровому комплексу»?

– У нас возникли затруднения с выяснением мотива. Но есть одно предположение, – промолвил Купер задумчиво. – Мы думаем, что миссис Гиллеспи собиралась продолжить свое удачное сотрудничество с вами, продав оставшуюся часть сада под застройку. В плановом отделе я выяснил, что вторая фаза строительства всегда подразумевалась, однако этот шаг сделал бы хозяйку «Кедрового дома» очень непопулярной в определенных кругах и мог даже спровоцировать убийство. – От Купера не укрылся проблеск интереса в проницательных глазах пожилого человека напротив. – Была ли какая-нибудь переписка по этому поводу в последнее время между вашей фирмой и миссис Гиллеспи, мистер Говард?

– Только отрицательная.

– Не могли бы вы объяснить?

– Она обратилась к нам с намерением продолжить деловые отношения. Мы сделали свое предложение. – Он раздраженно хмыкнул. – Как я вам говорил, миссис Гиллеспи хотела за землю гораздо больше, чем она того стоила. Строительство сейчас в упадке, и цены быстро снижаются. Было бы не так обидно, но ведь именно благодаря нам она вообще получила возможность дальнейшей застройки. – Он посмотрел на Купера так, словно это детектив был виноват в отказе Матильды. – Мы получили чертово разрешение на застройку ее сада десять лет назад, потому и оставили некоторое свободное пространство на юго-восточной границе, чтобы сохранить к саду свободный доступ. Не скрою, отказ от второй фазы был оговорен в первоначальном контракте, и у нее хватило совести так подвести нас.

– Когда это произошло? Вы помните?

– Когда она нам отказала? Пятого ноября, в День Гая Фокса [35]. – Говард неожиданно засмеялся. – Я посоветовал ей вставить петарду себе в задницу, и она повесила трубку. Уверяю вас, я говорил ей вещи и похуже – я не особенно сдержан в выражениях, однако она всегда перезванивала позже.

– Вы встречались лично?

– Нет, только говорили по телефону. Однако миссис Гиллеспи подтвердила свой отказ письменно два дня спустя. Прислала письмо, в котором говорила, что ей некуда спешить и она готова подождать, пока цены снова не пойдут вверх. Письмо в папке вместе с копией нашего предложения. – Проблеск интереса снова мелькнул в его глазах. – Теперь, когда она умерла, наследники могут заинтересоваться нашим предложением. Лучшего им не сыскать.

– Ее завещание оспаривается, – сказал Купер извиняющимся тоном. – Думаю, пройдет какое-то время, пока подтвердится право на землю. Могу я увидеть ее письмо?

– А почему нет? – Говард нажал на кнопку интеркома и попросил принести папку Гиллеспи. – Так кто же ее убил?

– Пока обвинение не предъявлено.

– Что ж, говорят, споры по поводу строительства вытаскивают наружу худшее в людях. Хотя убийство это, пожалуй, слишком.

– Любое убийство – крайность.

– Несколькими домами больше, несколькими меньше. Не тянет на мотив.

– Людей пугает неизвестность, – флегматично заметил Купер. – Иногда я думаю, в этом корень вообще всех убийств. – Он посмотрел на дверь, когда секретарь вошла с оранжевой папкой в руках. – Если лодка раскачивается, единственный способ прекратить это – убить человека, который ее раскачивает.

Говард открыл папку и вынул листок, лежавший сверху.

– Вот, – сказал он и протянул письмо Куперу.

Детектив внимательно осмотрел бумагу. Письмо было датировано шестым ноября, субботой, и напечатано на машинке. Как и сказал Говард, в письме подтверждался отказ от продолжения строительства до тех пор, пока цены не станут более благоприятными.

– Когда, говорите, вы получили это письмо?

– Через пару дней после телефонного звонка.

– В воскресенье?

– Нет, в понедельник или во вторник. Мы не работаем по выходным, по крайней мере в офисе.

– Она всегда печатала письма на машинке?

– Раньше такого не припомню. – Говард просмотрел папку. – Каждый раз письма были написаны четким, словно гравированным почерком.

Купер подумал о письме Матильды к Рут. Оно тоже было написано красивым почерком.

– У вас есть ее другие письма? Мне бы хотелось сравнить подписи.

Говард послюнявил палец, просмотрел бумаги и вынул несколько листков.

– Вы думаете, письмо мог написать кто-то другой?

– Не исключено. У нее дома нет печатной машинки, а к субботнему вечеру она уже была мертва. Когда она могла напечатать письмо? – Купер положил документы рядом на столе и склонился над подписями. – Так-так, – произнес он с удовлетворением в голосе, – отличная схема. Вы нам очень помогли, мистер Говард. Могу я забрать это с собой?

– Мне понадобятся копии. – Бизнесмена распирало от любопытства. – Мне даже в голову не пришло, что письмо может быть поддельным. Что в нем не так?

Купер показал пальцем на подпись на письме, напечатанном на машинке.

– Для начала он поставил точку над «i», а она – нет. Его «М» слишком вертикальная, a «G» набегает на следующую «i». – Он хихикнул. – Эксперты разнесут это в пух и прах. В общем, очень неуклюжая подделка.

– Тот, кто писал письмо, свалял дурака?

– Скорее, повел себя слишком самоуверенно. Подлог – такое же искусство, как и любое другое. Чтобы качественно подделывать почерк, необходимы годы практики.

– Криминалисты просеяли содержимое ящика, куда Вайолет ссыпала пепел из камина, – сказал Чарли сержанту Куперу, когда тот вернулся в участок, – и утверждают, что нашли дневники. По крайней мере то, что от них осталось: клочки бумаги и несколько более плотных кусочков, вероятно, остатки кожаной обложки. Ребята продолжают искать. Они убеждены, что обнаружат хотя бы один клочок с ее почерком. – Инспектор довольно потер руки.

– Они могут так же искать клочки с печатным текстом, раз уж занимаются этим. Особенно с логотипом фирмы «Говард и сын», – сказал Купер, показывая инспектору письма. – Первого ноября миссис Гиллеспи сделали официальное предложение по поводу ее земли, но, когда мы просматривали ее бумаги, письма не нашли. Скорее всего Орлофф стянул всю переписку. У Говарда старшего полно писем, относящихся к сооружению «Кедрового комплекса», а в доме мы и строчки об этом не нашли. Если бы встретили что-нибудь, то все поняли бы гораздо раньше.

– В этом некого винить, кроме самой миссис Гиллеспи. Думаю, она привыкла никому не доверять, потому и держала все в секрете. Как она сама говорит в письме к Рут: «В этой семье слишком много тайн». Если бы она упомянула о своих планах хотя бы адвокату, то, возможно, была бы сейчас жива.

– И все-таки мы задавали не те вопросы, Чарли. Инспектор издал сухой смешок.

– Правильный вопрос задать сложнее, чем найти ответ, старик. Почитай «Автостопом по Галактике», там так и написано. И не расстраивайся по этому поводу.

Купер, который в последнее время старался восполнить пробелы в литературном образовании, достал блокнот и записал название. По крайней мере эта книга должна читаться легче, чем «Отелло», которого он пытался осилить в настоящий момент. Сержант засунул карандаш обратно в карман и передал Чарли свой разговор с подрядчиком.

– В первый раз они вели переговоры шесть долгих недель, пока не сошлись в цене. Судя по всему, миссис Гиллеспи была асом в деле телефонных переговоров и не уступала, пока не добивалась своего. Бедный старик, – произнес детектив с чувством. – Орлофф, должно быть, решил, что пора действовать, когда увидел, что история повторяется. И благодаря Матильде это было несложно. Потребовалось лишь напечатать письмо и отправить его на следующий день по почте. Говард утверждает, что его фирма сразу же потеряла интерес к участку, так как они ей ясно дали понять, что при нынешнем положении дел на рынке недвижимости просто не могут предложить лучшую цену.

Чарли взял письмо и внимательно его прочел.

– На столе в гостиной стояла переносная печатная машинка, – вспомнил он. – Давай отправим ребят, чтобы они быстренько сравнили шрифт. Дункан приложил все усилия, чтобы подделать подпись, и при этом наверняка забыл, что у машинок тоже есть свои характерные особенности.

– Он не мог так упростить нам задачу. Но, как оказалось, мог.

– «Дункану Джеремайе Орлоффу официально предъявляется обвинение в убийстве Матильды Верил Гиллеспи... В субботу, шестого ноября... – монотонно читал дежурный офицер, не производя особого впечатления на Купера, который знал все формулировки наизусть. Вместо этого его мысли обратились к пожилой женщине, которой пустили кровь и надели на голову ржавый каркас. Ему стало жаль, что он не был знаком с ней. Несмотря на все ее грехи, это все равно было бы честью. – Просьба о залоге отклонена ввиду серьезности предъявленных обвинений. Магистрат настаивает на немедленном заключении под стражу».

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уздечка для сварливых - Майнет Уолтерс бесплатно.
Похожие на Уздечка для сварливых - Майнет Уолтерс книги

Оставить комментарий