Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старк вошел в комнату и закрыл дверь. С ревом Тони бросился на Старка. Тот увернулся от нападения и, повернувшись, неожиданно легким движением поймал Тони за руку, а затем бросил его к противоположной стене.
Тони с грохотом приземлился.
— Перестаньте, — зло прошипела Дездемона. — Вы оба. Немедленно прекратите. Я этого не потерплю, слышите?
Но они не обращали на нее внимания. Тони поднялся и снова ринулся на Старка, который наблюдал за ним до последнего момента. Потом он отступил к сторону, повернулся и напал. Тони поднял руки, защищаясь. Они столкнулись, вцепились друг в друга и упали на пол.
Дездемона уронила сумочку и побежала к кровати. Она схватила драное сиреневое покрывало, стащила его и накрыла им драчунов. Оно опустилось на их тела, смягчая удары и заглушая пыхтение.
— Прекратите. — Дездемона собрала грязные простыни и тонкое одеяло и бросила все это на разъяренную парочку. — Остановитесь, слышите? — Она дрожала. Кипа постельного белья еще раз шевельнулась и замерла.
Дездемона видела, как большая рука Старка появилась из-под кучи тряпок и откинула ее в сторону. Он сел, холодно взглянул на девушку, потом поднялся и посмотрел на Тони.
С ревом Тони швырнул подальше покрывало и встал на одно колено.
— Сукин сын, — задыхался он. — Проклятый сукин сын. Я знаю, что ты задумал.
— Знаешь? — прорычал Старк. Дездемона заметила, что все еще дрожит.
— Пожалуйста, — шептала она. — Не надо. Давайте поговорим.
Тони повернулся к ней.
— Зачем ты притащила его сюда, Дездемона? Я говорил тебе, что он тот, кто хочет подставить меня. Как ты могла? Я твоя семья. Я верил тебе.
— Я его сюда не приводила. — Дездемона опустилась на стул. Она сжала руки, чтобы остановить дрожание пальцев. — Не знаю, как он… — Она замолчала, начиная понимать, и посмотрела на Старка. — Ты следил за мной, да?
— Да. — Старк встретился с ней глазами.
— Я знал, — взвился Тони. — Ты, наверное, все время следил за Дездемоной. Ты подстерег ее и проследил. Это всего лишь часть твоего плана, не так ли?
Дездемона брезгливо подняла руки.
— Ради Бога, Тони, успокойся и послушай меня. Старк здесь, потому что беспокоился обо мне, так ведь, Старк?
Старк стоял, как гранитная глыба, посреди жалкой комнаты.
— Можно сказать и так.
Дездемона криво улыбнулась.
— Я знала, что ты заподозрил недоброе еще до нашего прощания.
— Он почувствовал что-то недоброе? — От недоумения голос Тони повысился. — О чем ты говоришь? Он нарочно следил за тобой, использовал тебя, чтобы найти меня.
— Нет! Нет, нет, ты все перепутал, Тони. — Дездемона уставилась на него. — Ты просил меня никому не говорить, где ты, я так и сделала. Но мы со Старком сблизились настолько, что чувствуем, когда кто-то из нас чем-то обеспокоен. Верно, Старк?
— Конечно, — съехидничал Старк. — Телепатия.
— В некотором роде, — подтвердила Дездемона.
Тони набросился на Старка:
— Телепатия? Избавьте меня.
— Это верно, — уверяла его Дездемона. — Мне ничего не нужно было говорить сегодня. Старк сразу понял, что у меня проблема, о которой я не могла говорить. Он, наверное, очень обеспокоился, правда, Старк?
— Просто я знал, что не усну, пока не выясню, что происходит, — буркнул Старк.
— Вот, ты видишь, Тони? — уговаривала Дездемона. — Совершенно естественно, что Старк пошел за мной. Я бы на его месте сделала то же самое. Когда любишь, всегда так.
Старк смотрел на нее не моргая, молча. От гнева и отчаяния Тони взорвался:
— Когда любишь? Дездемона, ты с ума сошла? Он же тебя не любит. Он хочет использовать тебя. Черт он использовал тебя с самого начала.
— Тони, я понимаю, ты расстроен, — успокаивала Дездемона. — Но не становись абсолютным параноиком.
— Я охренел, а не расстроен. — Тони сжал кулаки. — И, да, может, я действительно слегка свихнулся. Ты осуждаешь меня за то, что я беспокоюсь, когда вижу, как моя сестра влюбилась в хладнокровный компьютер, который выдает себя за человека?
Дездемона потеряла терпение. Она вскочила на ноги и встала перед Тони.
— Хватит! Ты меня слышишь? Я знаю, ты напуган, и знаю, что загнан в угол, но это не дает тебе право оскорблять того, кого я люблю.
— Он тебя не любит, — резко сказал Тони. — У него свои планы, и он думает использовать тебя для их исполнения.
— Да какие у него планы? — парировала Дездемона.
— Кто знает? — Тони метнул разъяренный взгляд на Старка. — Все это начинает выглядеть очень подозрительно. Может, Старк впутался в крупное дело и связался не с теми людьми. Может, он продает то, что не должен продавать, иностранцам. И, может, ему нужен кто-то, чтобы свалить на него вину.
— Интересная теория, — хмыкнул Старк. — Я сам работаю над идентичной.
— Да? — Тони сузил глаза.
— С вами в главной роли.
— Перестаньте, вы оба! — закричала Дездемона. — Вы оба не правы.
Тони огрызнулся:
— Откуда ты знаешь? Смотри, как он тебя сегодня выследил. Он очень хитрый. Если бы он тебя любил, то не стал бы следить за тобой, он бы доверял тебе.
Дездемона вздернула подбородок.
— Старк мне доверяет. Я уже сказала, он следил за мной потому, что очень беспокоился, а не потому, что не доверяет. Будь любезен, замолчи и сядь, Тони. Надо поговорить.
Тони рухнул на стул.
— Ладно. Хотите поговорить, давайте говорить. Послушаем, что скажет твой любимый андроид.
Дездемона глубоко вздохнула и повернулась к Старку.
— Сожалею, что так вышло. В спорах Вейнрайтов иногда заносит.
— Успел заметить, — согласился Старк.
— Прости, что не могла рассказать тебе обо всем раньше. Тони просил молчать, — криво улыбнулась Дездемона. — Молодец, что догадался о моих проблемах.
Старк посмотрел на Тони.
— В чем, собственно, проблема?
— Кто-то подкинул ружье в квартиру Тони, когда его не было дома, — пояснила Дездемона. — У нас подозрение, что это именно тот тридцать восьмой калибр, из которого застрелили Вернона Тейта.
— Не может быть, — прошептал Старк.
От ярости губы Тони сжались.
— Что вы сделали с ружьем? — спросил Старк.
— Часа два тому назад я съездил на Бейнбридж, — пробормотал в ответ Тони. — На полпути к заливу Эллиотт выбросил его за борт.
— От каких еще улик вы избавились на своем пути? — вежливо спросил Старк.
— Сволочь!
Дездемона проигнорировала перепалку.
— Думаю, Тони прав в одном. Все начинает выгдядеть так, словно кто-то хочет навязать ему убийство Вернона. Во-первых, его выманили из города так будто он сбежал после преступления. Пока его не было, ему подбросили орудие убийства. Потом эта шантажирующая запись в моем компьютере.
- Ты сказала, что это сработает - Энн Гарвин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Смотрите, Джейн забивает! - Рэйчел Гибсон - Современные любовные романы
- Ассистентка для тирана - Лиза Бренди - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Золотой шанс - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Всепоглощающая страсть - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Влияние женщины - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Свидание по контракту - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Влияние женщины - Джейн Кренц - Современные любовные романы
- Грешница - Энн Стайлз - Современные любовные романы
- Девственница для босса - Лиза Бренди - Современные любовные романы