Рейтинговые книги
Читем онлайн Клуб радости и удачи - Эми Тан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

~~~

Первая публикация романа Эми Тан «Клуб радости и удачи» (в сокращении) в переводе О. С. Савоскул (под редакцией К. Я. Старосельской) была осуществлена журналом «Иностранная литература» в 1996 г. (№ 9).

Примечания

1

Распространенное в Америке название китайских кварталов: букв. Китай-город. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Китайские пельмени.

3

Китайское овощное блюдо.

4

Во время праздника Луны в Китае широко используют изображение зайца в качестве декоративного элемента, ибо считают, что сочетание темных и светлых пятен, наблюдаемых на Луне, образует рисунок, похожий на зайца.

5

В английском языке слова «судьба» (fate) и «вера» (faith) звучат похоже.

6

Престижный университет в штате Калифорния.

7

Английское название ветрянки.

8

Сеть государственных колледжей в Сан-Франциско.

9

По-английски цветок называется еще более устрашающе — «драконий оскал».

10

Суюань не уловила, что жилец произнес не название китайской провинции, а нецензурное слово в ее адрес.

11

Шутка основана на игре слов: rich — богатый и Rich — Рич, сокращенная форма от имени Ричард.

12

Полное название улицы — Waverly Place — переводится как «переменчивое место».

13

Роскошный американский отель.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клуб радости и удачи - Эми Тан бесплатно.

Оставить комментарий