Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это напоминало мозаику: кусочков много, а как собрать их в одно целое — неизвестно.
Затем от адмирала Флота Комака пришел приказ эвакуировать всех поселенцев на двадцать седьмую Звездную Базу. Колонисты, а также члены экипажа, побывавшие на планете, до дезинфекции и обследования должны были держаться на карантине. Видимо, кто-то счел, что радиация могла оказаться заразной. Что ж, угрюмо подумал Маккой, — кто знает, чего ждать от этого бертольдова излучения.
— Вы должны известить своих людей о решении Звездного Флота, — сказал Кирк Сандовалу. — А мы пока приготовимся принять их на борту.
— Это исключено, — вежливо ответил Сандовал.
— Мистер Сандовал, решение принял не я, и не моя команда. Это приказ Звездного Флота.
— Неважно. Здесь нам не угрожает никакая опасность.
— Но мы же знаем, что такое излучение Бертольда и какого его действие, — сказал Маккой. — Неужели вы не можете понять…
— Неужели вы не можете понять, доктор? Ваше собственное оборудование показало, что мы в полном порядке, а наши записи говорят, что в колонии не было ни одной смерти.
— А что насчет животных? — спросил Кирк.
— Мы вегетарианцы.
— Это не ответ. Почему все животные умерли?
— Капитан, вы придираетесь к мелочам, — спокойно сказал Сандовал. — Мы не покинем планету. Ваши доводы не лишены логики, но все это нас мало интересует.
— Сандовал, мне было приказано эвакуировать колонию, и я это сделаю, будете вы мне помогать или нет.
— Любопытно, каким образом, — спросил Сандовал, намереваясь уйти. — Уж не с помощью ли сачка для бабочек?
* * *Разгадку нашел Спок. Он стоял с Лейлой в ее маленьком садике и проверял его трикордером.
— Абсолютно ничего, — сказал он. — Нет даже насекомых. А вы и ваши растения живете в бертольдовом излучении.
— Это можно объяснить, — произнесла Лейла.
— Как?
— Впоследствии.
— Меня всегда поражало умение женщин уходить от ответа на любой вопрос.
Она положила ладонь на его руку.
— А я никогда не понимала тебя.
Она дотронулась до его шеи.
— Никто еще не смог понять тебя. Люди видят лишь то, что ты хочешь им показать. А это — лишь малая часть тебя.
— Хотел бы я знать, как люди смогли здесь выжить.
— Мне тебя очень недоставало.
— Ты должна быть мертвой.
Она убрала руку и отступила назад.
— Если я объясню тебе, как мы выжили, ты попытаешься понять нашу жизнь? Наши чувства?
— Эмоции чужды мне…
— Нет. Кто-то другой — твои подчиненные, твой капитан — может быть, и поверят этому, но не я. Иди за мной.
Она вывела его на невозделанное поле, поросшее травой и местными растениями, которые мягко шелестели в легких порывах ветра.
— Вот это место, — сказала Лейла.
— Оно выглядит, как и все остальные. Что в нем особенного?
— Не обязательно, чтобы оно отличалось от других. Важно то, что оно дает жизнь, мир, любовь…
— Раньше подобное называли земным раем; как ученый, ты должна понимать, что такого не бывает.
— Да. Но я была одной из первых, кто их обнаружил.
— Их?
— Споры, — она указала на растение, — стручок.
Спок наклонился, чтобы исследовать его. В этот миг один из стручков сорвался и взлетел, словно одуванчик, подхваченный ветром. Спок вскинул трикордер, пытаясь защитить лицо. Затем его лицо исказилось.
Испуганная Лейла подошла к нему и протянула руку.
— Я… не могу, — тихо простонал он. — Пожалуйста… не надо, не надо…
— Это не может причинять боль! Оно не причиняло боли нам!
— Я — не такой, как вы.
Затем его лицо медленно начало меняться, теряя жесткость и приобретая миролюбивое выражение. Наблюдая за преображением, Лейла нежно дотронулась до его щеки. Он ласково принял ее в объятия, словно боясь разорвать тонкую ткань возникших между ними чувств. После поцелуя Лейла села, а Спок распростерся у ее ног.
— Посмотри на облака, — после короткой паузы сказал Спок. — Это напоминает дракона — вот хвост, а вот шипы.
— Я никогда не видела драконов.
— Я видел. На Беренгарии-VII. Но не в облаках, — его передатчик призывно запищал, но Спок не обратил на него внимания. — Или радуга. Я, конечно, могу объяснить, почему она появляется, но, наблюдая за ее красотой, не задаешься такими вопросами.
— Особенно здесь, — сказала Лейла. Передатчик запищал еще настойчивей. — Может быть, ты ответишь?
— Это всего лишь капитан.
Но передатчик все-таки взял.
— Мистер Спок, — раздался взволнованный голос Кирка.
— Что угодно? — лениво спросил Спок.
— Мистер Спок, это вы?
— Да, капитан. Что угодно?
— Где вы?
Спок обдумал вопрос.
— Даже если скажу, вы мне не поверите.
— Спок, не знаю, чем вы занимаетесь, но я приказываю вам в течение десяти минут вернуться в поселение. Мы эвакуируем колонию.
— Не думаю, сэр.
— Не думаете ЧТО???
— Не думаю так, сэр.
— Спок, немедленно возвращайтесь! Подтвердите, Спок!
Первый помощник отшвырнул передатчик в заросли растений.
* * *Казалось, что пришло время созревания; стручки теперь разрывались повсюду. Следующим попался Флетчер, затем Маккой, Сулу и Димонт, и, наконец, Кирк. Но лишь один Кирк пытался бороться. Чувствуя как мир, любовь и спокойствие переполняют его, он вспомнил, что Маккой, управлявший транспортировкой колонистов на борт, переправил туда стручки. На «Дерзости» их было несколько сотен. С невероятным трудом он приказал переправить себя на корабль.
На мостике не было никого, кроме Юхэры, сидевшей возле пульта связи. Все остальное управлялось автоматически.
— Лейтенант, вызовите адмирала Комака.
Она повернулась, и Кирк увидел, что на ее лице было то же самое слащаво-миролюбивое выражение.
— О, боюсь, что я не смогу это сделать, капитан.
— Это приказ, — резко бросил Кирк.
— Я понимаю это, капитан. Но связь не работает.
— Вся? — Кирк бросился к панели и пощелкал выключателями.
— Вся, за исключением связи с планетой: она нам пока нужна. Все остальное я вывела из строя. Поверьте, так будет лучше.
Она поднялась и скрылась в лифте. Кирк снова попробовал включить передатчик, но безрезультатно. Со злостью он ударил по пульту кулаком. Затем он заметил огонек, пульсировавший на компьютере Спока.
— Транспортный отсек.
Ответа не последовало, но транспортер явно кто-то использовал. Кирк отправился туда.
В коридоре он обнаружил целую очередь, ведущую к транспортному отсеку. Царила тишина. Очередь медленно сокращалась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Чаша ярости: Мой престол - Небо - Артем Абрамов - Научная Фантастика
- Машина желаний (сценарий). Вариант 2 - Аркадий и Борис Стругацкие - Научная Фантастика
- Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика - Пьер Буль - Научная Фантастика
- МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1989. Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов - Сергей Абрамов - Научная Фантастика
- Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- В КОРОЛЕВСТВЕ КИРПИРЛЯЙН. Сборник фантастических произведений - Наталья Новаш - Научная Фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Элизиум. Невидимая угроза - Зореслав Степанов - Научная Фантастика