Рейтинговые книги
Читем онлайн Фрагменты - Дэн Уеллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 104

Баржа медленно крутилась на воде, лошади от страха чавкали и дергались. Сэмм подбежал к Кире, чтобы помочь ей контролировать животных, но Херон стала ходить по краю платформы, пытаясь оставаться с того края, который был передним в данный момент.

— Отмель, — крикнула она и попыталась схватиться за край баржи, когда та задрожала от внезапного удара. Кира потеряла равновесие. Афа упал на бок, закрыв глаза и крепко сжимая рюкзак. Сэмм и Кира взяли за поводья двух лошадей каждый и развели их в разные стороны.

Баржа оттолкнулась от отмели в противоположном направлении и на мгновение выпрямилась. Кира восстановила равновесие и получше взялась за поводья лошадей. Херон снова, на этот раз еще более тревожно, выкрикнула:

— Разрушенный мост!

— Что? — прокричала в ответ Кира.

— Просто держитесь, — ответила Херон, и внезапно баржа врезалась в нагромождение искореженных металлических опор, которое едва выступало из воды, но под ее поверхностью представляло собой серьезную опасность. Лошади закричали, и баржа вторила им: металл проскрипел по металлу. Судно опасно накренилось, а затем откинулось и поплыло в другую сторону. Кира с трудом удерживала лошадей.

— Нужно управлять ей, — крикнула она.

— Не спорю, — ответил Сэмм, — но едва ли сейчас есть возможность.

— Еще раз, — предупредила Херон, и Кира крепко схватилась за что-то, пока баржа раскачивалась, кидалась на волнах и дрожала. Теперь они находились посреди реки, где течение было быстрее, а глубина больше, и Кира с тревогой увидела, что их несло прямо на тропу обломков разрушенного моста.

Судно прыгало, как пробка на воде, его кидало от камня к камню, от железки к железке.

После особенно сильного удара раздался громкий треск, и Кира стала дико оглядываться, высматривая, не образовалась ли пробоина. Херон проползла по платформе и яростно подняла взгляд:

— Мы набираем воду.

— Потрясающе, — ответила Кира. — Слейте ее.

Херон бросила на нее злой взгляд, но нашла ненужную доску и попыталась заткнуть ею дыру — трещина образовалась сбоку, не в дне, иначе, как предположила Кира, они бы пошли на дно почти мгновенно. Доска, судя по всему, не помогла, и Херон сдалась и стала пытаться использовать ее для управления. Баржа никак не отреагировала на это, двигаясь туда, куда несла ее река. Она сотряслась от еще одного удара, затем от еще одного, и Кира вскрикнула, когда платформа под ней вздыбилась. Так не должно было быть.

— Палуба вздыбилась, — сказала она.

Сэмм крепко держал двух своих лошадей, хотя они, казалось, готовы были разорвать его пополам.

— Вздыбилась или прогнулась?

— Думаю, она просто... — Кира вскрикнула, когда баржа ударилась об очередное препятствие, и металлическая платформа протестующе застонала от неожиданного толчка.

— Вздыбилась, — закончила за нее Херон, для равновесия упираясь в палубу доской. — Добром это не кончится.

— Насколько маловероятно то, — спросила Кира, — что мы хотя бы окажемся на том берегу?

— Весьма маловероятно, — ответила Херон. — Мы потеряем часть снаряжения, возможно, б ольшую. Если не повезет, лошадь, если повезет — Афу.

— Мы не потеряем Афу, — сказал Сэмм. — Я сам притяну его к берегу, если придется.

— Тебе придется, — сказала Херон. — Это ржавое ведро разваливается само по себе, а река изо всех сил этому помогает.

— Попытайся направить баржу к берегу, — сказала Кира.

Херон посмотрела на нее широко раскрытыми, неверящими глазами.

— А что я, по-твоему, пыталась сделать последние пять минут, черт возьми?

— Сейчас ты даже не пытаешься, — прорычала Кира.

— Лучше надейся, что сможешь плыть, — ответила Херон, бросая на Киру ледяной взгляд и прыгая обратно к борту, — потому что Сэмм спасает Афу, а я тебя — нет.

Она снова опустила доску в воду, пытаясь управлять поворотами, но так и не смогла развернуть баржу в определенном направлении.

Они почти врезались задним бортом в мыс, но течение, которое ранее отнесло их прочь от восточного берега, теперь толкало их к западному. Даже после того как они миновали область обломков, баржа продолжила скрипеть и набирать воду, ведомая мощным потоком.

Река изогнулась на юг. Вода уже плескалась у щиколоток Киры. Когда девушка взглянула вперед, то увидела, что река огибала дугообразный выступ, а затем снова поворачивала на восток.

— Держись за свой руль, — крикнула она Херон. — Река поворачивает достаточно резко, и нас может выбросить там на берег.

— Это не берег, а причал, — сказал Сэмм. — Если нас выбросит на него, то это будет болезненно.

— Просто... спаси Афу, — попросила Кира, не отрывая глаз от берега. Течение, для столь мощного, было на удивление медленным, и, казалось, прошла вечность, перед тем как баржа оказалась у поворота. Кира волновалась, что судно не наберет достаточной скорости, чтобы оказаться на берегу, но постепенно они стали продвигаться к западу, их протекающая баржа была немногим уже реки. «Мы высадимся на берег, — подумала девушка, — прямо посреди того города». Теперь она видела здания и причалы, проглядывавшие на заросшем берегу, замаскированные деревьями и высокими болотными сорняками. Месторасположение города казалось идеальным, чтобы вылавливать предметы, которые река проносила через поворот, и Кира на мгновение задумалась, не заключалось ли в этом само его назначение.

По мере того как земля приближалась, ее мысли переметнулись на более важные вещи, и надежда на высадку стала уверенностью в том, что баржа разобьется о надвигающийся причал. Он был затоплен, как и б ольшая часть стоявших на реке городов, и Кира прикинула, что их траектория пролегала как раз к беспорядку лодок, бревен и прочих обломков, застрявших в лабиринте старых магазинов и зданий.

— Мы выдержим еще один удар? — спросила она.

— Нет, — ответила Херон, вставая и бросая свою доску за борт. — Спасай то, что можешь.

Она вырвала у Киры поводья Дага и, казалось, стала готовить его к прыжку через борт. Сэмм поглядел на приближающий берег, а затем бросил поводья своих лошадей и побежал к Афе.

Лошади нервно отступили назад, и внезапное перемещение веса заставило поврежденную баржу искривиться, отчего Кира потеряла равновесие, а Одджоб свалился в воду. Кира хваталась за поводья Бобо, пытаясь подняться, но тут баржа врезалась в нагромождение развалин и смялась, как бумажная модель. Кира упала, и река поглотила ее.

Глава 29

О борта лодки, которую солдаты оттолкнули от берега, плескалась вода. Маркус прижимался к ограждениям некогда роскошной яхты, модифицированной военными и заправленной канистрой самого чистого топлива, которое они смогли найти. На борту было десять человек, включая Маркуса и Сенатора Вульфа — хотя все называли его командующим Вульфом, и Маркус видел, что он чувствовал себя больше в своей стихии среди солдат, чем в политике.

Они отчалили от самого юго-восточного мыса Лонг-Айленда, от промышленной верфи со зловещим названием Грейвсенд-Бей[14]. Маркус старался не думать о его значении.

Их план был прост. Предполагалось, что на Манхэттене находились недружелюбно настроенные Партиалы, но, исходя из того, что говорил Сэмм, южнее Манхэттена они никогда не забирались, будучи занятыми удержанием своих рассредоточенных застав в Нью-Йорке и Коннектикуте.

Командующий Вульф проложил маршрут через Лоуэр-Бей, которая располагалась на расстоянии многих миль от любого наблюдающего на Манхэттене, вдоль южных берегов Стейтен Айленда ко входу в канал Артура Килла. Далее они направятся на север через развалины Нью-Джерси, в идеале оставаясь за пределами поля зрения наблюдающих с Манхэттена до самого Таппан Зи Бридж, и через Уайт-Плейнс.

Если их заметят Партиалы Морган, они погибнут. Если они попадутся другой фракции в неудачный момент, с неудачной стороны или просто под горячую руку, они также погибнут.

Солдаты были вооружены до зубов, но Маркус знал, что это не будет иметь значения, наткнись они на отряд Партиалов, не расположенных к разговорам. Именно ради того, чтобы не встретиться с подобным, они так сильно отклонялись от прямого курса.

Лоуэр-Бей представляла из себя опасный лабиринт затонувших мачт, строительных лесов и радиолокационных антенн, которые высовывались из воды, подобно обросшей ракушками металлической роще. Командиром яхты назначили лучшего из тех, что были на острове, однако и он вел судно через развалины с отчаянной сосредоточенностью. Яхта не самым лучшим образом подходила для маневров, а ее рычаги были старыми и тугими. Маркус прошел по небольшой палубе — для чего ему понадобилось больше мужества, чем он хотел бы полагать, — и схватился за ограждение рядом с Вульфом, который смотрел на обломки покореженных кораблей, проплывавших мимо.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фрагменты - Дэн Уеллс бесплатно.
Похожие на Фрагменты - Дэн Уеллс книги

Оставить комментарий