Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она рассеянно подумала: почему на улицах этого города так мало солнца?
Охваченная истомой, она не открывала глаза, чувствуя, как жара обволакивает ее. Представляя себе родной остров, она наслаждалась жарой и надеялась, что никто не станет открывать окно.
Раздался телефонный звонок.
Сидя за столом, Вирджиния Додж, у которой на лбу (достели капельки пота, кивнула Клингу. Клинг поднял трубку.
— 87-й участок, детектив Клинг.
— Привет. Карелла на месте?
— Кто говорит?
— Этчисон, из лаборатории. Где Карелла?
— Вышел. Передать ему что-нибудь?
— Да, я думаю. Как, вы говорите, ваше имя?
— Берт Клинг.
— Мне кажется, я вас не знаю.
— Какая разница?
— Мне хочется знать, с кем я имею дело. Так вот, относительно дела этого Скотта.
— Да?
— Сэм Гроссман попросил меня изучить несколько фотографий. Дверную раму.
— Да?
— Вы зна-омы с этой дверной рамой?
— Карелла мне кое-что рассказывал о ней. Если у вас есть что-нибудь новое, я передам ему.
— К чему такая спешка? Вы что, не любите разговаривать?
— Обожаю. Но мы немного заняты сегодня.
— Я люблю разговаривать, — сказал Этчисон, — немного разгоняет скуку. Вы бы посидели, как я, целый день в обществе пробирок, фотографий и люминесцентных ламп, нюхали бы с утра до вечера тряпки, пахнущие кровью, гноем и мочой, тогда бы не возражали против небольшого разговора.
— Ах, как мне жаль вас. Так что с этой дверной рамой?
— Сейчас я должен быть дома, а вместо этого целый день увеличивал фотографии, пытаясь помочь вам, остолопам. И вот какую благодарность я получаю.
— Я пошлю вам свое старое белье, чтобы вы могли сделать анализ на метки. Идет?
— Очень смешно. Но только, чтобы это было нестираное белье, к какому мы привыкли. Чтобы оно воняло кровью, гноем и…
— Понятно. Картина ясна.
— Как, вы сказали, ваше имя?
— Берт Клинг.
— Вы комик, а, Клинг?
— Фирма «Клинг и Коган», никогда не слышали?
— Нет.
— Птичьи трели, чечетка и комическая скороговорка. Мы ставим сцены из народной жизни — бар мицве и ирландские свадьбы. Неужели не знаете фирму «Клинг и Коган»?
— Нет. Я должен принять это как остроумную шутку?
— Я веду светскую беседу. Вы этого желали, верно?
— Премного обязан. Когда-нибудь вы придете к нам, попросите оказать любезность, и я брошу вам мешок с вашим собственным грязным бельем.
— Так что там насчет дверной рамы?
— Может быть, не стоит говорить. Попотейте сами.
— Пожалуйста, сделайте любезность.
— Конечно, а потом Сэм намылит мне шею. Что у них с этим Кареллой? Можно подумать, что он его зять или родственник, так он старается.
— Стив его папочка, — ответил Клинг. — Они привязаны друг к другу, как любящие отец и сын.
В трубке долго молчали, наконец Этчисон произнес нарочито невыразительным тоном:
— Ради блага фирмы будем надеяться, что Коган остроумнее вас. Ну, желаете получить информацию?
— Я жду.
— Ладно. Я увеличил фотографии и внимательно рассмотрел их. На дверной раме изнутри есть следы, там, где запор висел на одном шурупе, якобы сорванный, когда те парни взламывали ломом дверь.
— Так, продолжайте.
— Похоже на то, что кто-то сорвал запор изнутри с помощью долота и отвертки.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что запор не был сорван ломом снаружи. Есть доказательства, что его сорвали изнутри. На дверной раме полно вмятин. Парень, который сделал это, видно, очень спешил.
— Значит, вы утверждаете, что дверь не была заперта изнутри.
— Именно это я и говорю.
— Почему же они не смогли ее открыть?
— Вопрос на все сто долларов, мистер Клинг. Почему три здоровых парня не могли открыть незапертую дверь? Мы думали, что ее, вероятно, держало тело, которое висело на веревке, привязанной к дверной ручке. Но они могли свободно открыть дверь, несмотря на тело, в крайнем случае лопнула бы веревка. Значит, дело было не так.
— А как?
— Я скажу вам, что делать.
— Да?
— Спросите Когана.
Клинг повесил трубку. То же сделала Вирджиния Додж.
— Можно как-нибудь связаться с Кареллой? — спросила она.
— Не знаю. Вряд ли, — ответил Бирнс, хотя это было неправдой.
— Разве он не должен получить информацию?
— Должен.
— Почему же вы не позвоните ему и не передадите то, что узнали?
— Потому что я не знаю, где он.
— Разве не у этих Скоттов? Там, где совершено убийство?
— Не исключено. Но если он допрашивает подозреваемых, то может быть где угодно…
— Почему не позвонить Скоттам?
— Для чего?
— Если он там, я хочу, чтобы вы приказали ему немедленно вернуться в участок. Здесь страшно жарко, и я устала ждать.
— Не думаю, что он там, — быстро отреагировал Бирнс, — кроме того, если я вызову его, он заподозрит какой-то подвох.
— Почему он это заподозрит?
— Потому что убийство должно расследоваться в первую очередь.
Вирджиния несколько секунд обдумывала его слова: «Хотела бы я знать, врете вы, или нет». Но больше не просила Бирнса звонить Скоттам.
Дейв Марчисон сидел в комнате для посетителей за высоким столом, похожим на алтарь правосудия, за которым восседает судья. К столу было прикреплено объявление, призывающее всех посетителей остановиться и сказать, по какому делу они пришли. Дейв Марчисон смотрел на улицу сквозь открытую дверь участка.
Был чудесный вечер, и Марчисон думал о том, чем занимаются обычные граждане в такой вечер. Гуляют парочками по парку? Занимаются любовью при открытых окнах? Или играют в бинго, ма-джонг и другие игры?
В любом случае они не сидели за столом, отвечая на телефонные звонки.
Марчисон пытался восстановить в памяти разговор.
Он поднялся наверх посмотреть, что там за шум, и шеф объяснил: «Револьвер выстрелил случайно». Тогда он сказал что-то вроде: «Ладно, если все хорошо…» И шеф ответил: «Да, все в порядке». А потом было важное, надо вспомнить точно. Он сказал лейтенанту: «Ладно, если все в порядке, пока, Пит». А Бирнс ответил: «Срочно!»
Это был очень странный ответ для шефа, потому что у полицейских «Срочно!» означает «Немедленно сообщить».
Что же он мог немедленно сообщить шефу, если уже стоял прямо перед ним?
У лейтенанта была какая-то странная, застывшая улыбка.
Срочно.
Немедленно сообщить.
Что он имел в виду? Или просто шутил?
А если он что-то хотел сказать, то что именно? Немедленно сообщить. Кому немедленно сообщить? Или немедленно сообщить что-нибудь? Что сообщить?
Что выстрелил
- Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Послушаем за глухого! - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Искушение прощением - Донна Леон - Детектив / Полицейский детектив
- Что скрывает правда - Кара Хантер - Полицейский детектив / Триллер
- Роковая сделка - Григорий Башкиров - Полицейский детектив
- Последняя инстанция - Патриция Корнуэлл - Полицейский детектив
- Бывших следователей не бывает. Грешные желания - Наталья Стенич - Детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив
- Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей - Полицейский детектив
- Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Вор должен сидеть - Андрей Кивинов - Полицейский детектив