Рейтинговые книги
Читем онлайн Чародей поневоле - Кристофер Сташеф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94

Она озорно улыбнулась и начала распутывать шнуровку лифа.

— Двадцать четыре часа, милорд. С восхода до восхода. Ты обещал, что все это время будешь подчиняться моим приказам.

— Но-но-но... — Род запнулся и судорожно сглотнул, когда лиф распахнулся и был отброшен прочь. Блузка поползла наверх. Он вновь сглотнул и с трудом выдавил:

— Но-о кто-то должен стоять на страже!

— Не бойся, — прошептала она, и блузка взмыла в воздух.

— Мои друзья позаботятся об этом.

— Твои друзья? — Род несколько рассеяно отметил, что бюстгальтер здесь пока что не изобрели. Гвендайлон, однако, от этого только выиграла.

— Да, Маленький Народец, — изящный жест, и юбка вместе с туфлями присоединились к куче сброшенной одежды.

Заходящее солнце уже окрасило солому в кроваво-красный свет, когда Род, наконец, высунул голову из стога.

Он огляделся, полной грудью вдохнул свежий воздух и удовлетворенно крякнул.

Он чувствовал себя на редкость хорошо.

Род сбросил с себя налипшее сено и, медленно и любовно пройдясь глазами по изгибам тела Гвен, подумал, что денек выдался довольно хлопотный.

Он наклонился и припал к ее устам в долгом страстном поцелуе, чувствуя, как она пробуждается ото сна.

Род отстранился. Глаза девушки слегка приоткрылись. Губы ее медленно изогнулись в сладостной улыбке.

Она лениво потянулась, как кошка. Род был удивлен, почувствовав, как участился его пульс. Он тут же вырос в собственных глазах.

Его мнение о ней было и без того заоблачно высоким. Со внезапной тревогой Род осознал, что впервые в жизни пожалел о том, что он — перекати-поле. Он также почувствовал, что его мучают угрызения совести. Она посмотрела ему в глаза и посерьезнела.

— Что печалит тебя, господин?

— Тебя разве не возмущает, когда тобой пользуются, Гвен?

Девушка лениво улыбнулась.

— А тебя?

— Ну, но... — Род, нахмурившись, рассматривал свои ногти. — Ну, это совсем другое дело. Ведь я же мужчина.

— Вот ни за что бы не догадалась, — промурлыкала она, покусывая его по ходу дела за мочку уха.

Он усмехнулся и завертелся, пытаясь ответить ей тем же, но она еще не покончила с его ухом.

— Все мужчины — дураки, — прошептала она между укусами. — Вечно вы говорите о том, чего нет, вместо того, чтобы поглядеть в глаза реальности. Закончилась ночь — живи до следующего вечера, как живется.

Затем Гвен глянула на него из-под опущенных век с видом собственника, окинув его пристальным взглядом с головы до пят.

«Ну ладно, — подумал Род, — а я впервые попытался быть честным... В конце концов, есть только один способ стереть с ее лица эту надменную улыбку.»

И в тот самый миг Большой Том позвал:

— Хозяин! Солнце село и нам пора трогаться.

Род с негодующим ворчанием отпустил Гвен.

— У этого парня великолепно развито чувство такта...

Он принялся натягивать шаровары.

— Подъем, моя милая!

— К чему такая спешка, господин? — спросила она, надув губки.

— Долг зовет, — ответил он, — и, во всяком случае, уж Большой Том точно. «Вперед, во славу Франции!» или что-то там в этом духе...

Две ночи беспрерывной скачки лишь с кратковременными переходами на рысь или шаг привели их к столице.

Когда они подъехали к мосту через огибающую город реку.

Род с удивлением увидел там двух пеших солдат, вооруженных пиками. Воткнутые по бокам факелы рассеивали сумрак вечера.

— Я расчищу дорогу, — буркнул Том и, пришпорив коня, поскакал вперед, опередив Рода и Логайра.

— Посторонись, — крикнул он стражникам, — мои хозяева желают проехать.

Пики с треском скрестились, загораживая проход.

— Кто твои хозяева? — рявкнул один из солдат. — Мятежники или воины королевы?

— Мятежники? — нахмурился Том. — Что же произошло в столице, пока мы были на Юге?

— На Юге? — насторожился стражник. — Вот лорды Юга-то и взбунтовались.

— Ну, да, да, — Том решительно отмел все возражения. — Мы там находились по приказу королевы — в качестве шпионов, если говорить начистоту. Мы спешили сообщить о том, что лорды Юга восстали, а также — назвать дату их выступления. Но как данная весть могла опередить нас?

— В чем дело? — вмешался Логайр, подъехавший к ним вместе с Родом. — Посторонитесь, смерды, чтобы мог проехать человек благородной крови!

Часовые повернули головы и уставились на Логайра. Затем обе пики рванулись вперед, остановившись в дюйме от груди герцога.

— Спешьтесь и стойте на месте, милорд герцог Логайр! — почтительно, но твердо сказал первый стражник. — Мы должны арестовать вас по приказу Ее Величества королевы.

А другой часовой заорал:

— Капитан! Капитан гвардии!

Логайр изумленно уставился на них. Род, миновав лорда, проехал вперед и прожег часового гневным взором.

— Назови преступление, за которое королева приказала поместить милорда Логайра под арест!

Часовой перевел взгляд с лица Логайра на Рода, затем обратно, и неуверенным тоном ответил:

— За измену отечеству и лично Ее Величеству королеве.

У Логайра отвисла челюсть. Затем губы его сжались, а брови сошлись на переносице, пряча глаза в темных пещерах глазниц. В свете факелов лицо его казалось залитым кровью.

— Я непоколебимо предан Ее Величеству королеве! — взорвался он. — Хватит дерзить и посторонитесь!

Стражник судорожно сглотнул, но не сошел с дороги.

— Говорят, что Логайр ведет мятежников, милорд.

— Солдат, — мягко сказал Род тоном бывалого сержанта.

Часовой мгновенно перевел взгляд на него, но пика в его руке не дрогнула.

— Ты меня знаешь, — в голосе Рода чувствовалась скрытая угроза. Это возымело больший эффект, чем все напыщенные речи Логайра. Солдат облизнул губы и согласился:

— Да, господин.

— Кто я?

— Вы господин Гэллоуглас, бывший гвардеец королевы.

— По-прежнему гвардеец королевы, — все так же мягко поправил Род. — Меня отправили на юг неделю назад, дабы я охранял милорда Логайра.

Герцог вскинул голову и бросил быстрый взгляд на Рода.

— Мы думали, что вы пропали, — промямлил солдат.

— Теперь ты знаешь, в чем дело, — Род умело придал своему голосу нужный оттенок, намекнув, что на тупоголового солдата обрушится гнев самой королевы, если тот не подчинится.

— Милорд Логайр просит свою родственницу и сюзерена. Ее Величество королеву, предоставить ему убежище. Она будет разгневана, узнав, что его задержали. Пропусти нас.

Часовой еще крепче вцепился в пику, судорожно вздохнул и упрямо выпятил челюсть.

— Был отдан приказ арестовать милорда Логайра и поместить его в королевскую темницу. Больше я, добрый господин, ни о чем не знаю.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чародей поневоле - Кристофер Сташеф бесплатно.
Похожие на Чародей поневоле - Кристофер Сташеф книги

Оставить комментарий