Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Смелее, мистер Топпинг, – подбодрила она священника. – Рассказывайте о своем деле.
Одри невольно улыбнулась, заметив задумчивое выражение на лице Чарли, когда тот смотрел на зеленеющую травку. Да, вид любой травы будет теперь вызывать у него вполне определенные воспоминания.
14
Пока они шли, Чарли гадал, что именно привело сюда преподобного. Лично он не ожидал ничего хорошего.
Чарли вдруг до смерти захотелось улечься на этой лужайке рядом с Одри – совсем как там, на берегу реки. Обнять Одри, закрыть глаза и забыть обо всем на свете.
– Так чему же мы обязаны вашим визитом, мистер Топпинг? – спросила Одри, склоняясь с ведром к круглому боку коровы.
– Мой сегодняшний визит напрямую связан с мистером Уайлдом, – ответил преподобный Топпинг.
– Со мной? – встревожился Чарли.
Этого еще недоставало! Мало того, что он сам себя готов был убить, так еще…
– Да, – сказал преподобный и нервно кашлянул, прежде чем продолжить. – Э-э-э… До меня дошли слухи, что ваш оркестр дал согласие выступить перед горожанами на ежегодном празднике весны, который католическая церковь проводит во второе воскресенье мая.
– Ну да. Мы согласились поиграть на празднике, – осторожно сказал Чарли.
Интересно, что в этом плохого? Впрочем, лучше подождать и выслушать, что хочет сказать ему преподобный.
– Это просто замечательно, мистер Уайлд. Тем более, что, как сказал мне отец Бернардо, вы даже отказались при этом от денег.
Чарли немного помедлил, припоминая, и ответил:
– Верно, был такой разговор. Мистер Топпинг широко улыбнулся.
– Поступок, достойный настоящего христианина, мистер Уайлд!
– Вы так считаете?
– Разумеется. Вот только… – Улыбка исчезла с лица преподобного. – Вот только мне не очень нравится, что ваше искусство послужит на благо исключительно лишь католикам, живущим в Розуэлле.
Чарли не понимал, куда клонит мистер Топпинг, а потому предпочел промолчать.
Одри не была столь сдержанной и не удержалась, чтобы не спросить:
– А в чем, собственно, дело, мистер Топпинг? Чарли вовсе не собирался отдавать предпочтение католикам перед методистами, верно, Чарли?
– Нет, мэм. Конечно, нет.
– Рад это слышать, мистер Уайлд, – сказал мистер Топпинг. – А я уж было подумал, что вы по своим убеждениям относитесь к католикам.
– По своим убеждениям? – переспросил Чарли. – О, нет, сэр. Я не католик. Нет. И никогда им не был.
– Весьма польщен, мистер Уайлд, – порозовел от удовольствия преподобный. – Нет, я, разумеется, ничего не имею против наших заблудших братьев-католиков, не подумайте.
– Я и не думаю.
Из-под коровьего живота послышалось негромкое хихиканье, и Чарли сам едва сдержался, чтобы не улыбнуться.
– Мои родители всегда водили нас с сестрой в баптистскую церковь, когда мы жили в Америка-Сити. А среди моих друзей всегда было много методистов.
Снова послышалось негромкое хихиканье, заглушенное звоном молочных струй.
– Очень интересно, сэр, – вежливо сказал мистер Топпинг. – Сам я, видите ли, принадлежу к методистской епископальной церкви, но баптистов всегда полагал самыми близкими к нашей вере людьми. Полагаю, что в вопросах веры необходимо проявлять большую терпимость.
Чарли скромно потупился и пробормотал:
– Благодарю вас.
Одри высунула голову из-под брюха Бетси и незаметно показала Чарли большой палец. По счастью, этого не заметил мистер Топпинг, который был поглощен собственными мыслями.
Преподобный задумчиво пожевал губами и наконец заявил:
– Отлично. Я уверен, что мы сможем понять друг друга.
– И я уверен в этом, – ответил Чарли.
Он и в самом деле надеялся, что сумеет наконец понять, что же нужно от него мистеру Топпингу.
– В таком случае как вы, мистер Уайлд, отнесетесь к тому, если я попрошу вас вместе с вашим оркестром поиграть и на нашем празднике? В следующее воскресенье методистская церковь города Розуэлла проводит встречу прихожан нашего города и Арлетты. Будут духовные беседы, а потом распродажа в пользу неимущих.
Мистер Топпинг сложил руки на груди и благожелательно улыбнулся. Щечки его сияли румянцем, словно спелые яблоки. Чарли был обрадован и с облегчением вздохнул. Ну, раз дело только в этом…
Потом он вспомнил о главной опасности, исходившей из Арлетты, – о тетушке Пэнси – и уставился на Одри.
– Ведь ваша тетушка живет как раз в Арлетте, правильно я понимаю, мисс Адриенна?
– Тетушка Пэнси? Разумеется.
– Ну, что ж… – замялся Чарли. Мысли его неслись со скоростью дикого мустанга. – Будет очень приятно познакомиться с нею на этом празднике.
– Тетушка Пэнси редко бывает на церковных праздниках, – ответила Одри. – Она вообще крайне редко приезжает в Розуэлл. Так что, боюсь, ваше знакомство вряд ли состоится.
Она снова склонилась над ведром.
Слава богу! Камень свалился с многострадальной души Чарли. Он улыбнулся преподобному и с легким сердцем сказал:
– Я сегодня же поговорю на репетиции с ребятами, мистер Топпинг. Уверен, что они с радостью примут ваше предложение. Ведь для всех нас играть – это самое большое наслаждение в жизни. Да, я сегодня же с ними поговорю.
– Ах, Чарли, вот будет счастливый случай для нас с тобой! – воскликнула Одри.
– Счастливый случай?
Одри бросила доить корову, и Бетси недовольно фыркнула. Чарли наблюдал за всем этим с недоумением. Что имела в виду Одри, хотелось бы знать?
– Разумеется! – Одри схватила Чарли за локоть.
Нельзя сказать, что Чарли был этим недоволен. Скорее, наоборот – ему было приятно чувствовать прикосновение Одри.
А затем она заговорила. Чарли и прежде знал, что Одри нечасто советуется с кем-либо, прежде чем сказать, но на сей раз она просто убила его.
– Ну как ты не понимаешь, Чарли! Ваш оркестр будет играть на этом празднике, а потом мы всем объявим о своей помолвке!
Земля поплыла под ногами Чарли. Он словно окаменел.
– Какая приятная новость! Поздравляю, мисс Адриенна! И вас поздравляю, мистер Уайлд! – воскликнул преподобный Топпинг. – Такое радостное событие! Знали бы вы, как давно мне не выпадало совершать в своей церкви обряд венчания.
– Э-э-э… Я… – только и выдавил из себя Чарли. Что, в сущности, он мог сказать в эту минуту?
– Да, да! – защебетала Одри. – Это просто замечательно! Чарли выступит со своим оркестром на вашем празднике, а потом мы объявим о своей помолвке. Слава богу, что мы сможем сделать это в вашей церкви, мистер Топпинг, а не в католической, у отца Бернардо. И как хорошо, что Чарли не католик, а баптист. Ведь мы с тетушкой Айви принадлежим к методистской церкви, а значит, мы почти единоверцы!
- Саламандра (Айседора Дункан) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Обретенная любовь - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Нежный плут - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Колдунья - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Хозяйка поместья Бэзил-Холл (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы
- Грешная девственница - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы