Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спрашивая, чего желает он, я рассчитывала услышать нечто абстрактное, вроде рассуждений отца о Власти. А получила вполне конкретный ответ. Вернее, даже не ответ, а намек на него: граф Дартэн поднял правую руку и описал круг над своим челом!!!
Я подобрала отвалившуюся челюсть, приказала ему замолчать и четко произнесла:
— Вы должны это видеть!!!
За стеной что-то упало, а через мгновение в коридоре заскрипели половицы.
Я встала со стула и повернулась так, чтобы от двери не было видно моего декольте. И, дождавшись, пока в кабинет войдут принц Гаррид и мой супруг, присела в реверансе. Не поворачиваясь к ним лицом.
Такого вопиющего нарушения этикета наследник престола Онгарона не заметил: влетев в комнату, он сразу же прикипел взглядом к Ратскому. А уже потом еле слышно поинтересовался:
— Что именно мы должны видеть, леди… э-э-э… Янина?
Я повернулась к графу Дартэну и приказала ему повторить…
…Увидев движение пальца, Гаррид Нардириен покраснел от бешенства и вцепился в рукоять висящего на поясе меча:
— Что-о-о?!
Ронни, оказавшийся рядом с ним, придавил его ладонь своей ручищей и преувеличенно спокойно предложил:
— Ваше высочество! Если мы немного помолчим, то узнаем и то, как он собирался этого добиться…
…Пока его высочество боролся с моим мужем, я, стараясь не поворачиваться к ним лицом, потушила свечу с экстрактом милитриски, залила вином чашу с сухими лепестками цветка пламенной страсти и подскочила к окну: сводить с ума еще и его я не собиралась.
Увы, для того, чтобы открыть заколоченную на зиму створку, моих сил оказалось недостаточно.
— Я открою… — оказавшись рядом со мной, Ронни, не долго думая, взял и выбил наружу обе створки. А потом сорвал с себя плащ и набросил его на мои плечи.
В это время за моей спиной раздался дрожащий от негодования голос принца Гаррида:
— Леди Янина! Я… уже спокоен… Можете продолжать…
Глава 39. Аурон Утерс, граф Вэлш
…— Зайчик? О-о-о! Это не конь — а воплощение смерти! Первый хозяин прозвал его Белой Смертью. Совершенно заслуженно: все попытки объездить этого жеребца заканчивались либо смертью седоков, либо тяжелыми увечьями! Если бы Зайчик был человеком, то я бы, пожалуй, назвал его великим дуэлянтом — на его счету девять убитых и больше сорока покалеченных!
— Что вы собирались с ним делать?
— Я? Я — ничего! — глядя сквозь своего сюзерена, буркнул Ратский. — Его купил граф Бивер Галарад. И на днях подарит Ленивцу…
— Белая Смерть… — еле слышно прошептал король. — Белая Смерть — и мне в подарок?!
— Слабостей у Нардириена немного… — не услышав его восклицания, продолжил Дартэн. — Кони — одна из них. Наездник он неплохой, но с Зайчиком ему не совладать…
— Что вы планировали дальше?
— Если Ленивец сломает себе шею — хорошо… Нет — его до смерти залечит собственный лекарь…
Услышав пренебрежительное «Ленивец», король еле слышно скрипнул зубами и… промолчал.
А Илзе, дав Ратскому перевести дух, продолжила допрос:
— Почему вы так уверены, что лекарь выполнит ваш приказ?
— Потому, что когда Галиэнна Нейзер перестанет сопротивляться, в Онгароне останется только одна воля… — осклабился граф. — Моя…
— Что вы планировали сделать после смерти короля?
— Короновать его ублюдка: он — законный наследник, значит, должен посидеть на троне хотя бы полгода…
Принц Гаррид владел собой гораздо хуже отца. Поэтому, услышав слово «ублюдок», вцепился в рукоять меча, наполовину вытащил его из ножен, и, наткнувшись на бешеный взгляд отца, нехотя вернул его обратно.
— Что вы планировали делать в течение этого времени?
На этот раз Ратский обошелся без грубостей:
— Создать видимость начинающихся отношений с Мелисентой…
— С кем?! — воскликнул Бадинет Нардириен.
Его голос Ратский не услышал. Поэтому вместо него ответил я:
— С вашей супругой, сир…
Монарх посмотрел на меня и криво усмехнулся:
— Это уже чересчур! Вы перестарались, граф: в такое нагромождение нелепостей я бы не поверил даже…
— Отец! Простите, что перебиваю, но это — не нелепость! — покраснев, воскликнул принц Гаррид. — Я слышал, как эта тварь описывала фигуру мамы… и… мне кажется, что он видел ее обнаженной…
Лицо Бадинета Ленивца налилось дурной кровью, а в глазах замелькали молнии:
— Даже так?
Я кивнул:
— Если у вас есть такое желание, сир, то леди Янина может заставить его повторить…
Монарх скрипнул зубами:
— Если это описание соответствует действительности, то… то я поверю в то, что он нес…
Принц Гаррид жестом попросил Илзе не торопиться:
— Ваше величество, позвольте это сделать мне?
— Зачем?
— Его описание было… слишком эмоциональным… Боюсь, вы его зарубите…
Король подумал… и согласился.
— Родинки на левом колене, на сгибе правого бедра, чуть выше пупка, на крестце и между лопаток… Небольшой шрам под левой грудью… — начал, было, принц, и замолчал, увидев, как изменился взгляд его отца.
— Она…
— Нет, сир! — поняв, о чем он хочет спросить, буркнул я. — Граф Дартэн оказался любителем подглядывать…
— А…
Второй не заданный вопрос был не менее понятным, чем первый, поэтому я кивнул Илзе.
— Как вы относитесь к королеве Мелисенте?
— Я ее ненавижу! Я готов был бросить к ее ногам весь Диенн — а она меня оскорбила!! Назвала меня похотливым боровом и запретила подходить к себе ближе, чем на десять шагов!!! Ничего, когда она родит мне наследника, я покажу ей, что такое унижение…
— Леди Янина! Пусть он расскажет, чем все это закончится… — попросил принц Гаррид, видимо, не желая по второму разу выслушивать рассказ о собственной смерти.
Илзе вопросительно посмотрела на короля, и, дождавшись высочайшего соизволения, задала Ратскому очередной вопрос.
Тот облизал языком пересохшие губы и едва заметно улыбнулся:
— Когда Мелисента снимет траур по Ленивцу, я сделаю ей предложение. Отказаться она не сможет, и в королевстве появится принц-консорт. А когда королева понесет, я избавлюсь и от Нардириена-младшего…
— Он что, юродивый? — спросил у меня монарх. — В случае смерти королевы принц-консорт все равно не станет королем!
— Он — нет. А его сын — станет… — вздохнул принц Гаррид. — И в Онгароне появится новая династия. Ратских…
Король мрачно уставился в противоположную стену зала и замолчал. Надолго.
Понять, о чем он думает, я не смог — его лицо абсолютно ничего не выражало. Поэтому смотрел не на него, а на Илзе. И… среагировал на ее жест «опасность» раньше, чем понял, что он означает!
Полное расслабление мышц, незаметное смещение вправо — и я занял положение, из которого мог успеть сбить с ног супругу, зарубить обоих телохранителей короля и взять Ленивца на залом.
Да, оставались еще стрелки в нишах, граф Ратский и принц Гаррид. Но от первых, прячущихся за спиной короля, меня должно было прикрыть его тело, Ратский без команды Илзе не мог даже пошевелиться, а его высочество… его можно было упокоить метательным ножом. Хотя не хотелось бы…
…Взгляд Бадинета, брошенный на Илзе, чуть не сорвал меня в атаку: он пытался решить, что делать с моей женой!!!
«Взгляд — это половина поступка. Но не доказательство! Поэтому, если тебе важно то, что о тебе скажут свидетели — дождись начала действия…» — вспомнил я одну из рекомендаций Кузнечика. И заставил себя остаться на месте.
И совсем не зря:
— Граф Аурон! Вы спасли мою жизнь и жизнь моего единственного наследника. Вы сохранили честь моей супруги и не дали прерваться правлению династии Нардириенов!
Я учтиво склонил голову. На самую малость. Так, чтобы видеть и короля, и его телохранителей.
— Честно говоря, не представляю, чем вас наградить! Земли? Вы — подданный Вильфорда Бервера! Деньги? Вы — Утерс, то есть представитель рода, о щепетильности представителей которого ходят легенды… Оружие? Кони? Так они не стоят и сотой доли того, что вы для меня сделали!
— Я сделал то, что был должен и не жду от вас награды…
— Вы спасли мою династию! — возмутился монарх.
— Это получилось само собой. На самом деле я прибыл в Маллар с единственной целью: убедиться, что граф Ратский действует по собственной инициативе…
Бадинет Ленивец нехорошо прищурился:
— А если бы он исполнял мою волю?
Я неторопливо расшнуровал камзол, вытащил из внутреннего кармана свиток и протянул его королю:
— Прочтите, сир!
Бадинет Ленивец прочитал первое же предложение и… помрачнел:
— Клинок его величества… Серьезно…
— Да, сир! Если бы я пришел к выводу, что вы планируете ударить нам в спину, то… в Онгароне появился бы новый король…
— «Прям, как Утерс!» — криво усмехнулся монарх, и… решительно хлопнул дланью по подлокотнику: — И, тем не менее, это нисколько не умаляет того, что вы сделали для меня. Поэтому… я выполню любое ваше желание…
- Демон. Книга 2 - Василий Горъ - Боевая фантастика
- Пророчество - Василий Горъ - Боевая фантастика
- Лицеист - Василий Горъ - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Всадник на рыжем коне (Всадник Апокалипсиса - 2) - Василий Горъ - Боевая фантастика / Спорт / Городская фантастика / Периодические издания
- Законник. - Горъ Василий - Боевая фантастика
- Всадник на бледном коне (Всадник Апокалипсиса - 3) - Василий Горъ - Боевая фантастика / Спорт / Городская фантастика / Периодические издания
- Альфа-один - Василий Горъ - Боевая фантастика
- Пятый Проект (СИ) - Лекс Эл - Боевая фантастика
- Клинок командора - Михаил Леккор - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Добрым словом и револьвером - Алексей Махров - Боевая фантастика / Попаданцы