Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, — ответил Джонатан, — так уж случилось, что послезавтра мы отправляем один клипер в Джакарту, если это не слишком быстро для вас.
Она подумала, как будет обескуражена Элизабет, узнав, что женщина, чьей дружбой она пренебрегла, и не подумала долго здесь задерживаться.
— На первые недели пути вам следует запастись свежими фруктами и овощами, — продолжал Джонатан. — Но завтра у вас будет достаточно времени, чтобы обеспечить себя всем необходимым. Что же касается вашего устройства на судне, то я надеюсь, вы позволите мне ввести вас и вашего слугу на борт моего клипера в качестве своих гостей.
Ее рука по-прежнему покоилась на его запястье.
— Я не хочу обременять вас, Джонатан, — ласково промолвила она.
— Уверяю вас, это не составит труда. Если вы не поедете, каюта останется без пассажира, и я заверяю вас, что деньги, которые мы бы на вас заработали, компания «Рейкхелл и Бойнтон» все равно бы никак не ощутила.
— В таком случае, — не отступая от правил хорошего тона, сказала она, — я вам чрезвычайно признательна и принимаю ваше приглашение. Вы говорили, что корабль направляется в место под названием Джакарта?
— Это самый большой город на острове Ява, — сказал он. — И столица Голландской Ост-Индии. К слову сказать, там живет мой близкий друг и партнер по бизнесу, и я с радостью передам с вами письмо для него. Он не знает в жизни большего удовольствия, чем находиться в обществе прекрасных дам, так что визит ваш будет взаимовыгодным.
Эрика снова от души обрадовалась и сказала себе, что удача явно благоволит ей. Ей не только предоставлялась возможность бесплатно и наиболее быстро добраться до Джакарты, но и заручиться рекомендательным письмом к Толстому Голландцу, чьего делового сотрудничества ей поручили добиваться ее гамбургские покровители. План работал просто на славу, а после одного из взглядов, которые Джонатан Рейкхелл на нее бросил, она заключила, что он не скоро ее забудет. Они снова встретятся на Востоке.
Элизабет Бойнтон, сославшись на «головую боль», избавила себя от необходимости отправляться на судоверфь «Рейкхелла и Бойнтона» и провожать Эрику фон Клауснер, которая отплывала в Джакарту.
Элизабет уединилась в своей комнате и была вся во власти мрачных мыслей, когда Руфь Бойнтон прямо из судоверфи заглянула к ней.
— Плохо, что ты не пошла провожать Эрику, — сказала Руфь.
Элизабет покачала головой.
— Она уехала — вот и все. Больше мне ни до чего дела нет. — Однако ее любопытство взяло верх. — Полагаю, Джонатан при этом присутствовал?
Руфь кивнула.
— Я могла бы об этом не спрашивать, — с горечью произнесла Элизабет.
— Не придавай этому большого значения, — сказала Руфь. — Он всегда там, когда в дальнее плавание уходит один из его клиперов. Ты ведь знаешь, Чарльз так же поступает в Лондоне. Это часть семейной традиции.
Элизабет, усмехнувшись, пожала плечами.
— Твоя конкурентка уехала, вот что важно, не так ли? — мягко сказала Руфь.
— Она уехала только потому, — сказала Элизабет, — что я предельно ясно дала ей понять, как нежелательно здесь дальнейшее ее присутствие. Наверное, это с моей стороны было низко и трусливо, но я не могла спокойно смотреть, как она строит Джонни глазки и хватает его руками.
Руфь легко могла понять свою золовку — она сама многие годы жизни провела в безнадежной влюбленности в Джонатана. Ей оставалось только молиться, чтобы никогда больше не попадать под эти чары.
— В любом случае, ничего хорошего от ее отъезда ждать не приходится, — продолжала Элизабет. — Одно то, что Эрика направилась на Восток, убеждает меня в том, что она закидывает новую удочку для Джонатана.
— И откуда это следует? — спросила Руфь.
— Ей известно, что он должен периодически появляться в Китае. А теперь уж он засиделся дома, и я не удивлюсь, если в ближайшие дни он сорвется с места и отправится куда-нибудь в Джакарту, Кантон или Гонконг. А уж когда он там появится, я и ломаного гроша не поставлю на то, что она не захочет его там принять с распростертыми объятьями.
Руфь рассмеялась.
— Я говорю совершенно серьезно, — сказала Элизабет. — Эта женщина готова на все, лишь бы сцапать его. Я это знаю!
— Но принципиальная разница между тобой и Эрикой фон Клауснер заключается в том, что ты — настоящая леди, а она только старается притвориться ею.
— И потому, может быть, мне недостает храбрости? — сказала Элизабет. — Разве ты не согласна, Руфь? Я ведь тоже могу открыться ему…
Руфь покачала головой.
— Не делай этого, Элизабет. Это самый верный способ потерять его навсегда.
— Ты хочешь сказать, что Эрика допустила ошибку, начав его преследовать?
Некоторое время Руфь обдумывала ее вопрос, а потом ответила, пожав плечами:
— Может быть, да, но, может быть, и нет. У Эрики фон Клауснер свой стиль, и надо признаться, он может быть очень эффективен. Но ты можешь быть лишь такой, какова ты есть. Если ты попытаешься примеривать на себя чужие личины, если попытаешься себя ломать, ты будешь выглядеть просто глупо. А потому оставайся сама собой и надейся на лучшее.
Элизабет тяжело вздохнула.
— Ах, ты, как всегда, права, Руфь. Но только я уже не знаю, что значит оставаться собой, что значит «лучшее»… — Она замолчала, но потом продолжила: — Быть может, главная моя проблема в том, что всю мою жизнь мне никогда ни в чем не отказывали. Потому я и злюсь, не умея заставить Джонатана Рейкхелла обратить на себя внимание.
Гонконг рос не по дням, а по часам, и Молинда могла лишь радоваться тому, что вовремя приобрела достаточное количество портовой площади и разметила здесь шесть двойных доков. Это значило, что двенадцать кораблей одновременно могли пришвартоваться и получить обслуживание. Но когда «Рейкхелл и Бойнтон» не располагал таким количеством судов в китайских морях, неиспользованные площади можно было сдать в аренду тем судовладельцам, которые отчаялись найти место для своих кораблей. Открытие Китая для иностранной торговли способствовало преображению не только Гонконга, но и других, до того закрытых, огромных городов этой страны. С древнейших времен Китай был отгорожен от иностранцев, и только теперь здесь появлялось все больше и больше европейцев и американцев.
У британских морских волков, которые уже более двадцати лет приводили свои суда в гавань Вам Пу, неподалеку от Кантона, сложилось, конечно, на сей счет свое мнение. Они были склонны считать, что не китайцы, а именно иностранцы более подвержены чужому влиянию.
— Китай, — говорил один англичанин, состарившийся на восточной торговле, — это престранное место. Он впитывает в себя людей, идеи и изобретения. Это гигантская губка — она поглощает все, что есть в окружающей среде, но сама не меняет своей изначальной формы. Я говорю вам со всей определенностью, что весь западный мир будет и впредь меняться с гораздо большей скоростью, чем Китай, — пройдут и сменятся многие поколения, прежде чем во всем Китае грянет та революция, которой ныне охвачены все открытые порты.
- Любовь на Рождество - Лесия Корнуолл - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Один маленький грех - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Гибельная страсть - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Среди роз - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Охота за невестой - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы