Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Переложение албанского стихотворения «Një djep në barrikadë» на русский язык)
Прекрасен был тот майский день.
На пыльных улицах Тираны
Цвела вовсю уже сирень,
А враг всё наносил нам раны.
В бой шли товарищи мои,
Звенели ружья и наганы:
Гремели страшные бои
У грозных бункеров Тираны.
Тогда я вижу: с сыном мать,
Порвав края своей одежды,
Уже готовится стрелять.
Глаза её полны надежды.
Из-за угла солдат один
Ползёт трусливою походкой.
В руках сжимая карабин,
Стрелять готов палач с охотой.
И выстрел небо огласил,
И зданий дрогнули громады.
От пули мать свою закрыл,
Но умер сын у баррикады.
Солнце угасло в пучине морской,
Зажглись вдали огней мириады.
При свете их в тиши ночной
Восходит мрачный образ баррикады.
И право было наше дело,
Крепка и непорочна вера,
И в бой последний шли мы смело,
Поскольку мы товарищи Энвера!
7 декабря 2018 года, Москва.
- Вторая поправка. Культ оружия в США - Марат Владиславович Нигматулин - Публицистика
- Блог «Серп и молот» 2019–2020 - Петр Григорьевич Балаев - История / Политика / Публицистика
- Английские корни немецкого фашизма: от британской к австро-баварской «расе господ». - Мануэль Саркисянц - Публицистика
- Ловушка для Президента. Тайный сговор Путина и Медведева - Алексей Мухин - Публицистика
- Ядро ореха. Распад ядра - Лев Аннинский - Публицистика
- Философия и событие. Беседы с кратким введением в философию Алена Бадью - Ален Бадью - Публицистика
- Апология капитализма - Айн Рэнд - Публицистика
- Нам нужна… революция - Александр Глазунов - Публицистика
- Жан Антуан Кондорсе. Его жизнь и научно-политическая деятельность - Елизавета Литвинова - Публицистика
- Газета Троицкий Вариант # 46 (02_02_2010) - Газета Троицкий Вариант - Публицистика