Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Ставшая крылатой фраза из трагедии Пьера Корнеля "Сид" (акт IV. явление 3) — перевод М. Лозинского.
3
Юмористический еженедельник, основанный Каванна в 1970 г., в котором он часто печатается.
4
Бют-о-Кай, Маре — районы Парижа.
5
Алексис-Феликс Арвер (1806 —1850) — французский поэт, известный как автор сонетов.
6
Очевидно, намек на то, что старая дама не претендует на родство с прославленным французским поэтом-аристократом Теодором Агриппой д'Обинье (1552—1630).
7
Жорж Фейдо (1862-1921) – французский комедиограф, автор ряда пьес в духе водевиля.
8
Мужчина-самец, брутальный покоритель женщин (исп.).
9
Таков, по замыслу Флобера, должен был быть финал незаконченного им романа "Бувар и Пекюше".
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Человеческий фактор.Повесть - Франсуа Эмманюэль - Современная проза
- Я приду плюнуть на ваши могилы - Борис Виан - Современная проза
- Дорогостоящая публика - Джойс Оутс - Современная проза
- Там, где цветут дикие розы. Анатолийская история - Марк Арен - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Хороший брат - Даша Черничная - Проза / Современная проза
- Дорога - Кормак МакКарти - Современная проза
- Кирилл и Ян (сборник) - Сергей Дубянский - Современная проза