Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и об этом тоже. — Понурил голову Росс.
— Ладно, двинули. — Сказал Сандэр, и они направились к надвратной башне, ворота которой так и остались закрыты. — А ты говори, говори Ханди. Зачем тебе столько золота, уж не намылился ли ты куда? — Вопрос прозвучал чисто риторически.
— Кто-то украл штандарт.
— Что!?
— Какой штандарт? — Спросил Буй Бык.
— Штандарт моего предка, с изображением чёрного лося.
— Так ты и в самом деле потомок Ханэдава? Ну надо же, а я Хенгиста почти убедил, что это не так.
— Всё, шиздец, приехали, распрягай, пои, корми. — Сандэр встал как вкопанный.
— Ну что такого-то? Конец света что ли? — Спросил Буй Бык.
— Ты на минуточку представь, что сейчас начнётся? Его меч и так уже был перебором, но штандарт… — Сандэр покачал головой. — Даже среди наёмников появились разногласия, лишь только по одному подозрению, что Росс потомок первого марвелина, дело чуть до открытого столкновения не дошло. И это только из-за меча, а тут штандарт! Ты всё ещё носишь отцовский медальон? — Спросил он у Росса.
— Да.
Сандэр вздохнул.
— Ну, теперь поздно выбрасывать. Ладно, пошли. — Они спустились во двор. — Деньги ты прихватил, что бы свалить?
— Да.
— Молодец! Сколько там?
— Две тысячи эргов.
— Ещё раз молодец!
— Я бы так не сказал. — Огорчился Хомпа. — Бросить восемь тысяч эргов, тут не молодцом попахивает, а…
— А что делать!? — Вспылил Росс. — Если бы они там настоящее мочилово устроили!? Мне оно надо? А если бы я ушёл, то и драться бы не из-за кого стало.
— Ты так думаешь?
— Если мы исчезнем, может быть, некоторые, самые рьяные, и бросятся в погоню, но остальные наверняка успокоятся.
— Неправильно. Наметилось бы две погони из тех, кто захочет придушить драпанувшего Ханэдава и тех, кто захочет из тебя сделать нового вождя для нового похода. И одни наверняка постарались бы перебить других. Это государственное дело Росс, и ты угроза этому государству. Меня удивляет, почему ты этого не понимаешь, когда даже простые вояки вроде бойцов Буторка Вармута это понимают.
— Ещё бы им не понимать, они же Рлинги. — Усмехнулся Буй Бык.
— Я даже не подозревал о такой ненависти ко мне, вон Хенгиста они не трогают, а он ведь Хон, как и я.
— Без тебя никакой Хенгист им не опасен, будь он хоть триста раз Хон, и шовинист каких свет не видывал.
— К тому же вольных бойцов всегда относили к людям, которым наплевать какого цвета у тебя кожа. — Добавил Буй Бык. — И торчат ли у тебя перья из зада.
Сандэр снова вздохнул.
— Да уж, выволок ты на белый свет заразу пострашнее морового поветрия. Полетят скоро головушки, и я даже не представляю, что теперь делать.
— Зато я прекрасно представляю. — Донеслось из донжона. Сандэр, Росс и Бык схватились за оружие. По сходням спускался Мори, а следом за ним шли бойцы, у одного из них, на свежее оструганном древке развевался треугольный флаг с изображением чёрного лося на зелёном поле.
— А вы как тут оказались!? — Удивился Буй Бык.
— Да это не крепость, а сплошные потайные ходы, вот один такой мои ребята и нашли парочку часов назад.
— Твои ребята!? — Изумился Сандэр и уставился на более чем полсотни бойцов вставших полукругом.
— А что не так!? — Улыбнулся Мори.
— А вы не забыли про контракт ребятки?
— Контракт мы выполним. — Величаво поднял руку Мори. — Честь вольного бойца не будет уронена. Только мы сначала хотим выяснить кто этот юноша и откуда у него священные для каждого Хона реликвии?
— А ты уверен, что это те самые реликвии? — Спросил Буй Бык. — Мало ли каких штандартов и мечей на свете не бывает. — Попытка, честно сказать, была жалкая.
— Не смеши меня Даал. — Однако Мори мельком глянул на штандарт, а увидев, что это заметили, неожиданно рассвирепел. — Не вздумай на до мной издеваться! Ты полагаешь, я не узнаю подлинных вещей?! Такого меча во всём мире нет, а уж я-то его отлично разглядел! И штандарт Ханэдава тот самый, только не пойму, зачем вы испортили его, отрезав виноградную гроздь! За такое кощунство существует лишь одно наказание, смерть! — Мори потянул из ножен меч.
— Не спеши, Мори! — Неожиданно раздался голос Хума.
— А, Хум. — Немного сбавил тон кода. — А я уж думал, что они вас того, порешили.
— За кого ты их держишь, Мори? Каждый из них успел доказать, что к ним можно поворачиваться спиной, Россу так вообще мы все жизнью обязаны. Что ты тут устроил? Совсем из ума выжил старик?
— Как ты со мной разговариваешь сопляк?! Или ты забыл, что я из рода Мата!?
— Я знаю, что ты из рода младших вождей Мори, но когда дело начинает касаться Ханэдава и чести Хона, ты теряешь разум!
— Мой разум полон холодной ярости ко всему тому, что роняет честь Хона, и оскверняет память первого марвелина! Жаль, что ты этого не понимаешь Хум Вагир! Держите их Ребята! Пусть мне придётся лично вырезать их сердца, но они расскажут, где взяли священные реликвии и зачем надругались над нашими святынями! — Он указал на обрезанный штандарт.
— Остановись, Мори! — Крикнул Хум. — Вспомни Тома Гэдла! Моего брата! Ты его тоже в святотатстве обвинял!
Мори, с остервенением, вогнал меч в ножны.
— Сколько можно это вспоминать. — Процедил старик. Его и так изрядно колотило, а теперь вообще все его члены заходили ходуном. Он пошатнулся и чуть было не упал, но его вовремя подхватили. — Я давно признал свою ошибку, давно.
— Так не совершай новую.
— Не понимаю, что тут у них за гамадрилья происходит. — Уголком рта спросил Бык.
— Камарилья. — Поправил Росс. — И это сюда никаким боком не подходит. Тут скорее трагедия.
— А насрать, главное, что бы нам раньше срока кишки не выпустили. Ты-то хоть можешь доказать, сто настоящий Ханэдав?
Росс пожал плечами и по спине побежали крупные мурашки.
Тем временем люди пришедшие с Мори, начали не на шутку волноваться. Многие похоже уважали Хума, но Мори, был из младших вождей их народа, и ослушаться его они не имели права. Хум подойдя в плотную пытался что-то втолковать старику, но Мори, сделалось совсем худо и его усадили на сходни.
Со стороны ворот подошла ещё одна толпа человек в тридцать, её возглавляла Наска и Комах. Сотница зло оглядев собравшихся и увидев Мори, хотела подойти к старику, и сделать выволочку, но увидев в каком он был состоянии, накинулась на окруживших его бойцов.
— Трёх фуртовый (фурт — центнер) якорь в задницу каждому из вас и десяток вашему коде! Что за непотребство вы творите, гоблины!?
— У нас тут сход… — Сунулся было объяснить один боец, но получив по башке несгораемым пеналом, где лежал их контракт, тут же отвалили в тень.
— Чёрта с два у вас тут сход! Вы на все пещеры орали, что идёте резать самозванца!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дождливая осень - Александр Курников - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Синдикат. Том 1 и 2 (СИ) - Бор Жорж - Фэнтези
- Время Перемен - Анвар Кураев - Фэнтези