Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но она не успела договорить. Со двора послышался пьяный крик Макловио:
– Сойер! Я зажег динамит!
– Боже правый! – Сойер был вне себя от злости. – А ну живо наверх! – приказал он старухам. – И захватите с собой Лоренсо!
Быстро перезарядив револьверы, он подбежал к окну и выпрыгнул во двор. Опять уворачиваясь от пуль, он помчался к хлеву, у порога которого стоял Макловио и преспокойно зажигал третью динамитную шашку. Две другие дымились у его ног.
Сойер вырвал динамит из рук Макловио, схватил с земли еще два горящих бруска и, сильно размахнувшись, бросил их в сторону дровяного сарая. Все три шашки взорвались почти одновременно. В воздух взметнулся столб огня. Раздался крик. Второй бандит был мертв.
– Ты убил негодяя, который там прятался, Сойер! – Макловио похлопал молодого человека по спине, достал из-за пазухи бутылку виски. – Я вспомнил, что у меня осталась еще одна бутылка. Я нашел ее в...
Сойер не дал ему договорить. Он понял, что только бессознательное состояние спасет старика от верной гибели поэтому втолкнул Макловио в хлев и уложил ударом в висок.
Он вышел во двор, собираясь вызвать Луиса на бой, но не заметил третьего бандита.
Зато Педро, стоявший у окна спальни, видел, как тот осторожно вышел из-за угла дома, остановился под самым окном и направил свой револьвер в спину Сойеру.
Старик открыл окно, схватил с пола свою рыболовную сеть и сбросил ее на негодяя. От неожиданности бандит уронил револьвер и заметался, запутываясь еще больше.
Пуля Сойера положила конец его мучениям.
Теперь остался один Луис.
Сойер расправил плечи, перезарядил револьвер и приготовился к драке с главным своим врагом.
– Луис! – крикнул он. – Выходи и сразись со мной один на один, сукин сын!
Готовый к удару с любой стороны, Сойер прошел по двору, побуждая Луиса сделать хотя бы одно неверное движение. Все его чувства были обострены. Ему казалось, что от Луиса должен исходить мерзкий запах, по которому можно найти подонка.
Вдруг раздался крик Сафиро.
Не помня себя, Сойер метнулся через двор, ворвался в дом и понесся вверх по лестнице.
Луис был в его спальне!
Он стоял посреди комнаты, прикрываясь девушкой, как щитом. В одной руке он сжимал револьвер, другой держал кинжал у горла Сафиро.
Страх впился в Сойера бешеным псом, но он быстро взял себя в руки. В схватке с таким человеком, как Луис, страх – плохой советчик.
Он заставил себя не смотреть на Сафиро и поднял взгляд на подонка. Ненависть рассеяла последние сомнения.
– Кажется, я тебя где-то видел, – заявил Луис. Противно улыбаясь, он смачно сплюнул на пол и вытер мокрые губы о плечо Сафиро. – Ты кто?
– Твой убийца, – холодно ответил Сойер.
Луис прижал кончик лезвия к нежной шее Сафиро. Тонкая струйка крови потекла по ее горлу. Девушка охнула от боли. Злобно хмыкнув, бандит взглянул на мужчину, который стоял на пороге.
– Я убью ее раньше, чем ты меня, – заявил он, – а если успею, то убью и тебя заодно, а потом разделаюсь с безмозглыми стариками, которые стоят у тебя за спиной.
Сойер слышал шарканье старческих ног и знал, что Педро, Лоренсо, Тья и Асукар стоят сзади. «Черт возьми! – мысленно выругался он. – Теперь мне придется спасать не только Сафиро, но и этих сумасшедших!»
– Ну, – сказал Луис, – кто из вас умрет первым? Может, моя ненаглядная кузина Сафиро?
– Ты ее не тронешь! – прорычал Сойер. – Она нужна тебе! Тебе нужен ее дар предвидения. Ради этого ты сюда и приехал, верно? Ты хотел ее похитить, чтобы она могла предупреждать тебя об опасности.
Сойер изобразил на лице улыбку.
– Ты Луис Гутиеррес, – произнес он, – самый грозный бандит в Мексике, и нуждаешься в няньке?!
Луис внимательно посмотрел на Сойера.
– Кто ты такой? – спросил он. – Я где-то тебя видел.
– Ты убил моего отца, мою мать, мою сестру и моего брата.
Луис пожал плечами:
– Я убил много отцов, матерей, сестер и братьев. Ну и что?
Сойер сдвинул брови:
– Твоя лошадь раньше принадлежала моему отцу. Это я гнался за тобой из Техаса. Помнишь ту мексиканскую деревушку?
Луис вздрогнул:
– Повелитель... Повелитель Ночи, – прошептал он.
– Да, так меня называют люди, – отозвался Сойер.
– Я... я думал, что убил тебя.
– Что ж, выходит, не такой ты меткий стрелок, как тебе кажется. – Сойер дразнил бандита. – Думал, я позволю себя убить? Нет, Луис, как видишь, я выжил. Выжил, чтобы найти тебя и покарать за то, что ты сделал с моей семьей, а заодно отомстить за смерть Хайме Кинтана. Ты убил слишком много людей и не заслуживаешь пощады.
Уверенный тон Повелителя Ночи еще больше напугал Луиса. Он понял, что надо бежать, и подтолкнул Сафиро к Двери, стараясь держаться подальше от разбойника, чье мастерство намного превосходило его собственное.
Кивком головы он велел старикам зайти в комнату, а потом выволок Сафиро в коридор.
– Сойер! – завизжала Сафиро.
Повелитель Ночи слегка приподнял дула своих револьверов, целясь Луису в лоб – единственное уязвимое место бандита, – и нажал сразу на два курка.
Но Луис успел пригнуться. Обе пули попали в стену. От выстрелов несколько небольших картин слетело с крючков.
Луис пятился к лестнице, увлекая за собой Сафиро и целясь в дверь комнаты, откуда должен был скоро появиться Повелитель Ночи.
Сойер и в самом деле хотел выскочить в коридор. Но Педро, Лоренсо, Тья и Асукар в панике заметались. Кто-то споткнулся, кто-то запутался, и все четверо рухнули на Сойера. Когда он наконец выбрался из-под стариков, Луис и Сафиро уже исчезли.
Сойер пробежал по коридору и слетел по лестнице вниз. Выскочив на крыльцо, он увидел, как Луис тащит Сафиро к Сладкоежке. Лошадь мирно пощипывала травку на опушке леса, а Джинджибер неподалеку что-то клевала.
Сойеру очень хотелось пристрелить подлеца Луиса, но он боялся убить Сафиро. Девушка боролась с негодяем и никак не могла вырваться.
– Убей его! – крикнул Педро, выбежав из дома. – Сойер, он сейчас сядет на лошадь и ускачет! Ты должен его убить!
– Стойте на месте! – крикнул Сойер. – Не выходите во двор!
Он рванулся к Луису, надеясь, что ему повезет. И Повелителю Ночи действительно повезло. Луис чуть не наступил на своенравную курицу. Джинджибер возмутилась. Закудахтав и захлопав крыльями, наседка подпрыгнула и клюнула наглеца в щеку.
От удивления и боли бандит потерял бдительность. Он отпустил Сафиро и замахнулся на курицу. Та еще больше разъярилась и не прекращала своих нападок – клевала его в лицо, грудь и руки.
Почувствовав, что ее отпустили, Сафиро отскочила в сторону и припала к земле.
Прогремел выстрел, и девушка увидела то, о чем так давно мечтала: Луис замертво рухнул на землю. Пуля Сойера пронзила его ледяное сердце.
- Любовница. Война сердец - Шерил Сойер - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Креолка. Тайна аристократки - Шерил Сойер - Исторические любовные романы
- Леди и дезертир - Шерил Сойер - Исторические любовные романы
- Бунтарка. Берег страсти - Шерил Сойер - Исторические любовные романы
- Непобежденная - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Сезон обольщения - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- Приключения новобрачных - Дженнифер Маккуистон - Исторические любовные романы
- Роза восторга - Ребекка Брэндвайн - Исторические любовные романы
- Прекрасная спасительница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы