Рейтинговые книги
Читем онлайн Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 181

Кань Цзэ продолжал:

– Прежде великими делами Восточного У ведал Чжоу Юй, потом его сменил Лу Су. После смерти Лу Су место это занял Люй Мын. Ныне и Люй Мына уже нет в живых, но остался Лу Сунь. Человек этот известен как ученый книжник, а в действительности это герой и великий стратег! Он ничем не уступает Чжоу Юю. План разгрома Гуань Юя исходил от него. Если вы призовете Лу Суня, победа над врагом обеспечена! А случись так, что Лу Сунь потерпит неудачу, я вместе с ним буду в ответе!

– О, если бы вы не напомнили мне о Лу Суне, я погубил бы великое дело! – воскликнул Сунь Цюань.

– Лу Сунь просто книжный червь, он не соперник Лю Бэю, – заметил Чжан Чжао, – и от него никакой пользы не будет!

– Лу Сунь способен управлять округом, но великое дело ему не под силу, – добавил Гу Юн.

Кань Цзэ тяжело вздохнул и промолвил:

– Господин мой, если вы не призовете Лу Суня, княжество У погибнет! Всей своей семьей я ручаюсь за Лу Суня!

– Я тоже хорошо его знаю, у него большие таланты, – согласился Сунь Цюань и коротко закончил: – Я уже все решил. Довольно об этом говорить! – И он распорядился позвать к нему Лу Суня.

Лу Сунь был родом из области Уцзюнь и приходился внуком сяо-вэю Лу Шу и сыном ду-вэю Лу Цзюню. Ростом он был восьми чи, и цвет лица его напоминал белую яшму; у него было звание военачальника Покорителя Запада.

Когда он вошел, Сунь Цюань сказал:

– Войска Сянь-чжу стоят у наших границ. Я назначаю вас полководцем, чтобы вы отразили нападение врага.

– У господина есть знаменитые воины, – скромно произнес Лу Сунь, – а я еще молод и не обладаю талантами. Справлюсь ли я с таким большим делом?

– Кань Цзэ поручился мне своей семьей за вас, – ответил Сунь Цюань, – да и я сам знаю ваши способности. Жалую вас званием да-ду-ду, не отказывайтесь.

– А если чиновники не захотят мне повиноваться? – спросил Лу Сунь.

Сунь Цюань снял висевший у него на поясе меч и, передавая его Лу Суню, сказал:

– Тогда, кто не будет вас слушаться, казните и докладывайте мне.

– Я удостоен высокой чести, – поклонился Лу Сунь, – не смею отказываться! Только попрошу вас завтра собрать всех чиновников и в их присутствии дать мне полномочия.

Молчавший Кань Цзэ произнес:

– В древности существовал обычай: когда назначали полководца, строили возвышение, собирали воинов и в их присутствии вручали белый бунчук, желтую секиру, пояс с печатью и грамоту на право командования войсками! К полководцу всегда относились с почтением, и приказы его выполнялись беспрекословно. И вам, великий ван, следовало бы соблюсти этот обычай. Жалуя Лу Суню звание да-ду-ду, вручите ему бунчук и секиру, и все будут ему повиноваться.

Сунь Цюань послушался Кань Цзэ и приказал за ночь соорудить возвышение. Наутро созвали туда всех чиновников и попросили Лу Суня подняться на ступени. Сунь Цюань пожаловал ему звание да-ду-ду и титул Лоуского хоу; затем вручил драгоценный меч, пояс с печатью и грамоту на право командования войсками.

– В столице властвую я, – сказал Сунь Цюань, – За ее пределами распоряжаетесь вы!

После церемонии Лу Сунь спустился вниз и приказал военачальникам Сюй Шэну и Дин Фыну возглавить отряд его телохранителей. В тот же день они выступили в поход по суше и по воде.

В Сяотине было получено извещение о назначении Лу Суня, и это сильно встревожило Хань Дана и Чжоу Тая.

– Почему наш господин назначил полководцем этого книжника? – недоумевали они.

Вскоре в Сяотин прибыл и сам Лу Сунь. Никто не хотел ему подчиняться. Он вошел в шатер и приказал созвать совет. Военачальники не желали ему представляться, и их приходилось приводить силой.

– Господин наш назначил меня полководцем, чтобы я разгромил царство Шу, – сказал Лу Сунь. – В войске есть свои строгие законы, и вам надлежит их соблюдать. Нарушителей я буду наказывать, невзирая на лица. Запомните мои слова, чтоб вам не пришлось раскаиваться!

Военачальники молчали. Наконец Чжоу Тай произнес:

– Ныне племянник нашего господина, аньдунский военачальник Сунь Хуань, осажден в городе Илине. У него нет провианта, и на помощь к нему никто не идет. Просим вас, господин ду-ду, спасти Сунь Хуаня. Этим вы успокоите душу нашего господина.

– Сунь Хуаню помощь не нужна, – возразил Лу Сунь. – Я знаю силу его боевого духа и считаю, что он продержится до тех пор, пока я разобью армию Сянь-чжу, а тогда и для него минует опасность.

Военачальники, усмехаясь, покинули шатер.

– Назначить главным полководцем такого юнца! – ворчал Хань Дан. – Вы слышали, что он сказал? Ну, теперь погибнет наш Восточный У!

– Я пытался выведать у него план наступления, – отвечал Чжоу Тай, – но теперь вижу, что никакого плана у него нет. Не представляю, как он разобьет царство Шу.

На следующий день Лу Сунь передал по всему войску приказ стойко охранять все проходы в горах и никоим образом не выходить на бой с врагом. Военачальники посмеивались над его трусостью и кое-как выполняли приказ. Тогда Лу Сунь снова созвал их к себе в шатер и сказал:

– Командую войсками я! Вчера я трижды приказывал и пять раз напоминал, чтобы охранялись горные перевалы! Почему вы не выполняете мой приказ?

– С того времени, как великий ван Сунь Цюань покорил Цзяннань, я участвовал в сотнях битв, – произнес Хань Дан. – Остальные военачальники, прирожденные воины, также давно служат нашему господину. Великий ван поставил вас во главе всего войска. Вам следовало бы сначала продумать план наступления и дать указания, кому и куда выступать, ибо только в наступлении побеждают противника! Вы же приказываете нам обороняться и не выходить на бой. Разве вы надеетесь, что небо само покарает злодеев? Я никогда не боялся смерти, но не понимаю, зачем вы подрываете наш боевой дух!

Военачальники, стоявшие у шатра, зашумели:

– Хань Дан говорит правильно, мы хотим драться.

Выслушав их, Лу Сунь схватился за меч и властно закричал:

– Пусть я, по-вашему, книжник, но раз господин наш доверил мне такое важное дело, всю ответственность за него несу я! Еще раз приказываю вам держать оборону! Ослушникам буду рубить головы!

Военачальники разошлись недовольные.

Сянь-чжу развернул свои войска на семьсот ли от Сяотина до самых границ Сычуани. Было сооружено сорок лагерей. Днем знамена и флаги закрывали солнце, по ночам небо озарял свет костров.

Разведчики донесли Сянь-чжу, что Сунь Цюань назначил полководцем Лу Суня, а тот приказал войску обороняться и в бой не выходить.

– Кто такой этот Лу Сунь? – спросил Сянь-чжу.

– Лу Сунь – ученый из Восточного У, – ответил советник Ма Лян. – Он, правда, молод, но очень талантлив и прекрасный стратег. Это по его плану Люй Мын взял Цзинчжоу.

– А, так это тот самый мальчишка, который своим коварством погубил нашего брата Гуань Юя! – вспыхнул Сянь-чжу. – Его надо схватить, чего бы это ни стоило!

И он отдал приказ наступать.

– Талантами своими Лу Сунь не уступит Чжоу Юю, – предупреждал Ма Лян, – с ним нелегко справиться!

– Мы давно водим войска, так неужели же мы понимаем меньше, чем этот желторотый юнец? – закричал Сянь-чжу.

И он сам повел войска на горные перевалы.

Узнав, что Сянь-чжу приближается, Хань Дан известил об этом Лу Суня. И тот, опасаясь, как бы Хань Дан не совершил какого-нибудь необдуманного поступка, сам примчался к нему. Он увидел, что Хань Дан стоит на вершине горы и наблюдает за противником, войска которого разлились по горам и полям. Среди войск медленно колыхался желтый шелковый зонт.

– Вон там находится сам Лю Бэй, – сказал Хань Дан подошедшему Лу Суню и указал рукой в сторону желтого зонта. – Разрешите мне напасть на него!

Лу Сунь возразил:

– Наступая на восток, Лю Бэй выиграл десятки сражений, и боевой дух его войска крепок, как никогда. Сейчас нам необходимо обороняться. Выйти в открытый бой – значит потерпеть неудачу. Прежде всего надо воодушевить наших воинов и продержаться до тех пор, пока не изменится обстановка. Враг наступает, и ему кажется, что он добивается успеха, но если мы не выйдем в бой, он ничего не добьется и вынужден будет расположиться в лесах. Вот тогда мы и одержим над ним победу!

На словах Хань Дан согласился с Лу Сунем, но в душе не хотел ему повиноваться.

Сянь-чжу послал передовой отряд вызвать на бой врага. Но Лу Сунь приказал всем заткнуть уши и не слушать выкриков неприятеля. Он сам объезжал все заставы, разговаривал с воинами и велел им стойко держаться.

Видя, что враг не выходит, Сянь-чжу горячился.

– Лу Сунь великий стратег, – говорил ему Ма Лян. – Мы наступаем с самой весны, и Лу Сунь ждет, пока воины наши выдохнутся. Он не выйдет в открытый бой. Подумайте об этом, государь!

– Какая там у него стратегия! – возмущался Сянь-чжу. – Лу Сунь жалкий трус! Ведь они уже несколько раз были разбиты, и теперь он просто боится!

– Государь, погода сейчас очень знойная, – сказал начальник головного отряда Фын Си. – Воины наши и без того как в огне, зачем же бросать их в полымя?

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 181
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун бесплатно.
Похожие на Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун книги

Оставить комментарий