Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы проверили этот револьвер?
— Я полагаю, что Александр Редфилд произвел из него контрольный выстрел. В этом смысле револьвер проверен.
— Сравнил ли Александр Редфилд пулю, выпущенную из этого пистолета, с той, что явилась причиной смерти человека?
— Я полагаю, да.
— Этот тест осуществлялся в вашем присутствии?
— Да, сэр.
— Александр Редфилд сообщил вам о результатах?
— Возражаю против этого высказывания как основанного на слухах, — заявил Бергер.
— Принято. Мы можем вызвать для дачи показаний Редфилда. Если хотите, вы можете подвергнуть его перекрестному допросу.
— Скажите Трагг, — спросил Мейсон, — все время, когда вы были на месте совершения убийства и когда сегодня делали обыск и нашли эти предметы, присутствовал ли там окружной прокурор Гамильтон Бергер?
— Заявляю, что там я присутствовал, — сказал Бергер сердито.
— В том-то и дело, — сказал Мейсон, поворачиваясь к судье Сэкстону. — Лейтенант Трагг является свидетелем того, что в ходе обыска окружной прокурор уменьшал значение найденных предметов, внушал свидетелю, то есть лейтенанту, мысль о том, что я имел отношение к появлению этих предметов на месте преступления, что эти улики не имеют свидетельской ценности и были подброшены.
Если суд сочтет необходимым назвать мою фамилию в постановлении о неуважении к суду за попытку повлиять на показания свидетеля, то я, в таком случае, настаиваю, чтобы вместе с моей была названа и фамилия окружного прокурора.
Судья Сэкстон посмотрел на сердитого окружного прокурора, лейтенанта Трагга и попытался спрятать улыбку.
— Хорошо, господин Мейсон, — сказал он. — Суд учтет ваше предложение. Но это не значит, что суд примет по нему меры. Продолжим с представлением доказательств.
— Своим предложением я хотел показать, что окружной прокурор присутствовал там как официальное лицо, что его замечания имели вес официально избранного лица этого округа, который, несомненно, имеет влияние на полицейское управление города. Его замечания представляли собой непрерывный поток обвинений.
— Хорошо, мы займемся этим в должное время, — заявил судья Сэкстон. — Я полагаю, что вы хотели вызвать в качестве свидетеля господина Редфилда.
— Вы правы, ваша честь.
— Я вижу, что господин Редфилд находится здесь, в здании суда, — сказал судья Сэкстон. — Пожалуйста, займите свидетельское место.
— Если суд не возражает, — заявил Мейсон, — это будет в протоколе означено как продолжение перекрестного допроса.
— Господин Редфилд, вы заявили ранее, что, принимая во внимание все факты, по всей вероятности, револьвер, обозначенный здесь как образец «Б», был именно тем оружием, из которого была выпущена пуля, принесшая смерть человеку. Я собираюсь спросить вас, не появилось ли с тех пор новых данных, которые изменили бы ваше мнение?
— Да, появились.
— Теперь, принимая во внимание все факты, не хотите ли вновь заявить под присягой, что пуля, принесшая смерть человеку, была выпущена из револьвера, указанного здесь как образец «Б»?
— Нет, не хочу, — заявил Редфилд. — Наоборот, я сейчас готов поклясться, что пистолет, обнаруженный сегодня днем на месте преступления, обозначенный для идентификации как образец «1а», является именно тем оружием, из которого была выпущена та фатальная пуля.
— Что?! — воскликнул судья Сэкстон, не в силах скрыть своего удивления.
— Да, ваша честь. При изучении той пули появилось достаточно следов, чтобы произвести необходимые сравнения. Сделать это было нелегко, но материала для сравнения оказалось достаточно. Я с удовлетворением констатирую, что та пуля была выпущена из револьвера, обозначенного здесь как образец «1а».
— Готовы ли вы теперь, — спросил Мейсон, — высказать свое мнение относительно пули, обнаруженной в балке над дверью?
— Да, сэр.
— Из какого оружия она была выпущена?
— Из револьвера, обозначенного здесь как образец «Б».
— Таким образом, — заявил Мейсон, — из револьвера, указанного здесь как образец «Б», была выпущена только одна пуля, и она была обнаружена в балке над дверью. Поэтому этот револьвер нельзя использовать в расследовании данного преступления. Не так ли?
— С научной точки зрения, как специалист, я считаю, что это правильно, — сказал Редфилд.
Судья Сэкстон в удивлении развел руками.
— Теперь, — продолжал Мейсон, — у меня есть еще одна просьба. Вы, господин Редфилд, ведете учет пуль, принесших смерть людям, и нераскрытых преступлений, на так ли?
— Да, именно так.
— Я говорю сейчас о покушении на сторожа магазина «Пасифик Нотерн Супермаркет», — сказал Мейсон. — У вас с собой пуля, которая была извлечена из его тела?
— Да.
— Я просил вас взять ее с собой. Пожалуйста, проведите сравнение под микроскопом и скажите, можете ли вы установить соответствие между этой пулей и пулей, выпущенной из револьвера, обозначенного здесь как образец «1а»?
— Поскольку вы просили меня принести эту пулю в здание суда, я понял, что вы имели в виду, — сказал Редфилд несколько устало, — и произвел необходимые тесты.
— Каковы их результаты?
— Пуля, которой был ранен сторож магазина, была также выпущена из револьвера, обозначенного здесь как образец «1а».
Мейсон повернулся к судье Сэкстону:
— Подведем итоги, ваша честь. Из представленных улик я сделал вывод, что покойный ограбил магазин «Пасифик Нотерн Супермаркет». Я попросил подготовить набросок портрета покойного и предъявил его свидетелям. Затем окружной прокурор, используя авторитет своего высокого учреждения, внушил свидетелям мысль, что я пытался неправомерно оказать на них воздействие и этим якобы сделал невозможным использовать их показания в суде. Я предлагаю, если суд сочтет возможным, указать в протоколе, что окружной прокурор проявил неуважение к суду, пытаясь повлиять на показания лейтенанта Трагга. Кроме того, указать, что окружной прокурор пытался оказать воздействие на показания двух свидетелей, которые явились очевидцами кражи в магазине «Пасифик Нотерн Супермаркет». Используя свое влияние, скептицизм и силу воздействия, он настолько исказил процесс опознания, что сделал невозможным его использование для расследования преступления, совершенного покойным.
Судья Сэкстон с нескрываемым удивлением посмотрел на Гамильтона Бергера, Редфилда и лейтенанта Трагга, затем неожиданно заявил:
— Представляется, что нет оснований для заведения дела на обвиняемого Гораса Уоррена. Его можно обвинить лишь в том, что он прятался на месте преступления. Это, естественно, не дает суду оснований для его дальнейшего задержания. Суд закрывает дело против обвиняемого. Что касается различных высказываний относительно неуважения, то суд снимает их с повестки дня. Возможно, он вернется к этим вопросам позднее. На этом заседание суда закрывается.
Глава XXII
Когда сердитый Гамильтон Бергер гордо прошествовал из здания суда, лейтенант Трагг подошел к Мейсону и хитро ему улыбнулся.
— Ну что, Перри, — сказал он, — все мы делаем ошибки. Случается, что я отхожу от общепринятых полицейских процедур, поскольку мне кажется, что все необходимое у меня уже есть. И неоднократно я бывал не прав. Несомненно, мне следовало бы подключить свет и обыскать помещение. Что же, по вашему мнению, там случилось?
— У меня начала появляться мысль, что Гидеон имеет сообщника. Я думаю, что Гидеон встретил этого человека в тюрьме. Других возможностей познакомиться с сообщником у него не было. Очевидно, этот человек находился в тюрьме, и освободился, вероятно, в первый год пребывания в заключении Гидеона.
— Почему же эта связь продолжалась так долго и…
— Идет Пол Дрейк, — сказал Мейсон. — Я думаю, он пришел с ответом.
Пол Дрейк, торопясь в зал судебных заседаний, посмотрел на оставшихся зрителей, кучками беседовавших между собой, на пустое кресло, в котором сидел судья Сэкстон, и поспешил к Мейсону и лейтенанту Траггу.
— Что случилось?
— Судья закрыл дело, — ответила Делла Стрит.
— Закрыл? — произнес Дрейк.
— Да, закрыл, — вмешался Мейсон. — Сегодня днем произошло много разных событий. Что вам удалось обнаружить относительно денег, Пол?
— Вы были совершенно правы. Вклад в 47 тысяч был сделан по почте. Да, простой почтой. Деньги находились в пакете, на пакете адрес и больше ничего. Естественно, это вызвало большое любопытство.
Деньги со счета не снимались, но небольшие суммы регулярно на него поступали, поэтому в банковских учетах счет числился действующим.
— А на чье имя были положены деньги? — спросил Мейсон.
— Коллистера Деймона, — ответил Дрейк. — Мне остается только добавить, что полное имя Гидеона — Коллистер Деймон Гидеон.
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сонном моските - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Прокурор держит свечу - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив