Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О, не сомневайся, там будет большое веселье.
- Тогда все в порядке. Я покажу им пару вещичек, которые заставят их широко открыть глаза. А если им будут нужны анекдоты, то я именно тот человек, который может травить байки весь вечер, не сомневайтесь. Я расскажу им как вы однажды убегали от дикарки с длинным вертелом, который она называла копьем, и как вы звали на помощь, как будто за вами гнался дьявол.
Джек очень благоразумно сделал, что не стал дожидаться ответа, поскольку был прекрасно осведомлен, что такие вещи очень не нравятся адмиралу, что могло стать причиной следующей ссоры, которая бы закончилась, безусловно, новым примирением.
Старик однако был очень доволен тем, что ему доверили готовить свадебные дела, поэтому почти не злился. Его мысли были заняты процессом, который для него был самым интересным. Проведя половину жизни в океане, сам он никогда не женился, поэтому сосредоточил все внимание на своем единственном в мире любимом родственнике, Чарльзе Голланде. Адмирал всегда заботился о матери Чарльза. Однажды, вернувшись домой из трехлетнего плавания он узнал, что она умерла и оставила сироту. Этому ребенку адмирал и заменил родителей, а Чарльз Голланд, в свою очередь, с готовностью принял его в таком качестве. Возможно, самый сильный шок он испытал, когда получил письмо, якобы от Чарльза, но которое на самом деле было написано Маршделом и Варни, и говорило о его намерении бесчестно расторгнуть помолвку с Флорой. Восхищение Флорой у адмирала усилилось, когда она в своей благородной и возвышенной манере отказалась признать бесчестность Чарльза и заявила, что письмо - подделка* (Ситуация описана в первой книге романа (прим. ред.)).
Мы можем легко представить, что женитьба Чарльза на девушке, которая так убедительно доказала свою любовь к нему, была самым радостным событием в жизни старика, и что он относился к ней с чрезвычайным интересом. Как мы уже упомянули, он на месяц снял дом, понравившийся ему, чрезвычайно красивое и просторное место. Было решено, что после того как они некоторое время побудут в этом доме, они все переедут в имение Диарбрук. А поскольку Баннерворты видели это место только в раннем детстве, они решили заехать туда до свадьбы. Это была идея старого адмирала, потому что он достаточно верно заметил:
- Вы, вероятно, должны узнать, прежде чем идти туда, в каком состоянии оно находится. Возможно, что в Диарбруке нужно много чего сделать, чтобы это место стало подходящим для того, чтобы там жить.
Также была вероятность того, что там кто-то уже жил. Оно несколько раз переходило из рук в руки, но сейчас семья Баннервортов могла вернуть его себе в судебном порядке.
Расстояние было достаточно большим, поэтому чтобы добраться до этого места, нужно было потратить на дорогу целый день. Но поездка туда была приятной, поскольку они ехали в удобном экипаже, снабженном разными приспособлениями. Дорога проходила через одно из самых богатых и живописных графств Англии, украшенное холмами и долами, она напоминала молодым Баннервортам о тех замечательных экскурсиях на континент, которые, когда у них были средства, они когда-то совершали, но которых у них уже давным-давно не было.
В конце очень красивого дня (красивым он был благодаря времени года), они достигли деревни Диарбрук, рядом с которой находилось имение, и остановились в местной гостинице. Вероятно, поскольку они не были в имении уже очень долго, с ним были связаны какие-то трудности.
Фактически Мармадюк Баннерворт сдавал имение в обеспечение своих игорных долгов, не оформляя никаких бумаг. Поэтому было возможно, что кто-то жил здесь.
- Если мы найдем там кого-нибудь, - сказал Генри Баннерворт, - я не буду требовать, чтобы они заплатили арендную плату, в случае если они быстро и спокойно оставят это место.
- О, конечно оставят, - сказал Чарльз Голланд, - и будут очень рады избежать уплаты ренты. Может, спросить у хозяина гостиницы?
С этим предложением согласились и вызвали хозяина гостиницы. Когда ему задали этот вопрос, он сказал:
- О, да. Я знаю имение Диарбрук достаточно хорошо. Это очень красивое маленькое имение. Сейчас там живет мистер Иеремия Шепард, квакер* (Член Религиозного общества друзей, организации, созданной примерно в 1650 году в Англии Джорджем Фоксом, выступают против присяги и войны (прим. перев.)), очень богатый джентльмен. Предположу, что все квакеры богатые люди, потому что, как вы знаете, сэр, они носят широкополые шляпы и не носят воротников.
- Отличная причина прослыть богатым, - сказал адмирал, - у меня был друг, который говорил, что квакеры создали себе такую безупречную репутацию, что теперь могут спокойно быть негодяями.
- Хорошо, хорошо, - сказал Генри, - мы навестим его. Как вы думаете, сейчас можно это сделать?
- О, да, сэр, - сказал хозяин гостиницы, - я уверен, что он сейчас дома. Он очень уважаемый человек, сэр, живет совершенно один, он джентльмен и носит всегда темно-коричневые брюки с гетрами.
Генри, Чарльз и адмирал, оставив остальных в гостинице, пошли в Диарбрук и обнаружили, что дом превзошел все их самые лучшие ожидания. Это было прочное строение из красного кирпича, выстроенное в тюдоровском** (Стиль эпохи Тюдоров (английская королевская династия XV-XVII вв.) (прим. перев.)
) стиле, перед домом был прекраснейший луг из самого зеленого дерна.
Территория вокруг дома казалась весьма обширной. Семья Баннервортов могла быть довольна первым впечатлением от вновь приобретенного имущества.
- У вас будут некоторые проблемы с квакером, можете быть уверены, сказал адмирал. - Они цепляются за каждый фунт, шиллинг и пенс, с ними очень трудно поладить.
- Я думаю, что этот человек будет разумным, - сказал Чарльз. - Можно доказать, что имение много лет принадлежало семье Баннервортов, а твое владение, Генри, документами, устанавливающими право собственности на него, решит все вопросы. Смотри, какой статный слуга идет на звонок колокольчика.
Ливрейный лакей, имеющий вид того, что часто называют "слуга серьезного человека", подошел к воротам и на вопрос, дома ли мистер Шепард, сказал:
- Да, он дома, но он не хочет, чтобы его тревожили, потому что он молится, то есть обедает, и не хочет, чтобы его беспокоили в такое время.
- Я сожалею, но мы должны побеспокоить его, - сказал Генри, - потому что наше дело важное и мы обязательно должны увидеть его.
После такого возражения слуга открыл ворота и провел их по дорожке, шедшей по одной стороне луга, ведущей к дому. Чем больше они видели, тем больше им нравилось состояние имения. Генри прошептал Чарльзу:
- Я уверен, что Флора придет в восхищение от этого места, потому что, если я не ошибаюсь в ее вкусе, оно покажется ей приятным и уютным. Я искренне надеюсь, что мы вступим во владение без неприятных судебных разбирательств.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ш.У.М. - Кит Фаррет - Контркультура / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Дюна: Дом Харконненов - Брайан Герберт - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Защита от дурака - Влад Менбек - Научная Фантастика
- Желание верить (сборник) - Виталий Вавикин - Научная Фантастика
- Пленники зимы - Владимир Яценко - Научная Фантастика
- Дм Мой или Шанс №2 - Александр Белоткач - Научная Фантастика
- Румбы фантастики. 1989 год - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Когда пробьют часы - Алексей Бессонов - Научная Фантастика
- Тот День - Дмитрий Хабибуллин - Научная Фантастика