Шрифт:
Интервал:
Закладка:
217. Поединок конунга Гуннара и конунга Исунга
Теперь вышел вперёд конунг Гуннар из Нивлунгаланда, а против него вышел конунг Исунг. Вот оба конунга вышли на поле битвы и начали яростную схватку, и это было весьма продолжительное и жестокое сражение. Они оба разили жестоко и сильно, однако конунг Исунг был гораздо сильнее, и хоть конунг Гуннар не отступил и нанёс своею рукой много больших ран, но сам их также получал. Когда же таким образом прошло некоторое время, конунг Исунг сильно разгневался, что один человек так долго ему противостоит. Он не захотел мириться с этим и предпочёл смело рискнуть, чтобы один их них сразу потерпел поражение. Он рубанул изо всех сил и без всякой жалости, и этот удар остановился на шлеме конунга Гуннара, меч разлетелся надвое, а удар получился столь силён, что все дивились. Но шлем был так крепок, что остался невредим. Тогда конунг Исунг схватил древко своего копья, к которому раньше был привязан Хёгни, весьма мощно вырвал его из земли и так ударил по шлему конунга Гуннара, что шлем погнулся, а конунг Гуннар упал, и кровь хлынула у него из носа и рта.
Теперь конунг Исунг схватил его, связал, а затем пошёл прочь, сказав:
— Теперь те люди, которые остались, вполне могут идти домой, они уже получили здесь то, чего заслуживали.
218. Поединок Видги и одиннадцатого сына конунга
Теперь вышел вперёд сильный Видга, и с ним одиннадцатый сын конунга — как силой, так и способностями он намного превосходил всех тех, которые были перед ним. Когда же началось их сражение, оно было столь жестоким, что они наносили друг другу такие сильные удары, которые вдвое превосходили бывшие прежде, и никто не видел более доблестного боя между двумя мужами, чем этот. Теперь они подступили друг к другу так близко, что из-за этого им стало весьма трудно рубиться. Тут Видга вспомнил, что раньше свершал Мимунг, когда он брал этот меч на поединки, то, насколько сильно он может на него полагаться, и то, как мало ему следует щадить его, даже если он пожелает сильно рубить. Тогда рубанул он со всей мочи, всецело положившись на меч, этот удар пришёлся по шлему сына конунга и рассёк всё, чего коснулся (а на голове был словно сундук — столь много всего,) и слегка задел его череп, это была небольшая рана. Он снова занёс свой меч и так сильно рубанул по ноге, что разрубил наголенники, чулки и немного ногу. Тогда тот упал, а Видга молвил:
— Ныне у тебя выбор, конунг Исунг: вели отпустить всех моих товарищей или потеряй здесь своего сына.
Конунг Исунг отвечает:
— Я не могу отпустить их, покуда не удостоверюсь, что этот человек может быть убит, а он ещё даже не получил смертельной раны.
Тут сын конунга крикнул своему отцу:
— Ты, конечно, должен тотчас поступить так, как он просит, или же я лишусь своей жизни. В руке у него сам дьявол, и я не могу ему противостоять, да и никто другой, однако вполне достаточно освободить одного человека ради одного, и этим я хочу его удовлетворить.
Теперь Видга молвил:
— Если ты не освободишь всех моих товарищей, тогда я отрублю голову твоему сыну, а затем нанесу смертоносный удар тебе самому. Мимунг вернётся в свои ножны не раньше, чем будут освобождены все мои товарищи.
Тут Видга ринулся туда, где были привязаны его товарищи, и разрубил древки один за другим, пока не освободил всех своих людей, а затем подбежал к человеку, с которым бился, и захотел убить его. Теперь подбежали Сигурд Юнец с конунгом Исунгом, и конунг Тидрек пожелал, чтобы так и было — они разняли их и примирили. Затем было заключено соглашение, чтобы всех освободить и развязать, и что этот бой должен быть приравнен к другим. Они разошлись, и таким образом Видга освободил всех своих людей.
219. Поединок конунга Тидрека и Сигурда Юнца
Теперь конунг Тидрек взялся за черен своего меча Эккисакса, вытащил его из ножен и, уже готовый биться, вышел из своих людей на поле, а навстречу вышел Сигурд со своим мечом, что назывался Грам, вынув его из ножен. Вот они смело и бесстрашно сошлись друг с другом и, когда встретились, стали жестоко разить друг друга, и большинство ударов были весьма сильны. Каждый теперь не щадил ни своего щита, ни доспехов и не отступал под сильными ударами, они смело и жестоко трудились своими мечами над оружием друг друга, и от их оружия стоял такой ужасный грохот, что все стоявшие рядом очень испугались, впрочем, больше всего за своего воина. Этот бой был страшен и весьма отважен, и они не нанесли ран друг другу, так хорошо держалась их защита. Они бились весь тот день до самого вечера, и никто до сих пор не ведал, кто из них скорее одержит победу.
Тогда конунг Исунг взял свой щит, а другой — Видга, они стали между ними и попросили их прекратить:
— Хватит пока сражений, давайте успокоимся на ночь, а утром вы сможете закончить вашу схватку.
На этом они расстались, конунг Исунг поехал в город со своими людьми, а конунг Тидрек и его люди пошли к шатрам, теперь они были очень веселы и одобряли текущее положение, а затем обе стороны спали до утра.
220. Продолжение поединка Тидрека и Сигурда
Утром, едва рассвело, конунг Исунг выехал из своего города навстречу конунгу Тидреку из Берна. Встретившись, конунг Тидрек и Сигурд Юнец приготовились к поединку и сражению — теперь они должны были довести свой поединок до какого-нибудь завершения. Когда же они приготовились к сражению, то начали биться с величайшей отвагой, так, словно перед этим не подвергались никакому испытанию, и выглядели как с иголочки. Они рубились с величайшим усердием, пока оба не устали настолько, что некоторое время отдыхали. Они опять напали друг на друга и снова бились жестоко и долго весь тот день до самой темноты, а затем устроили передышку, иначе они не смогли бы продолжать биться. И так хорошо
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Сага о Хервёр и Хейдреке - Исландские саги - Европейская старинная литература
- В стране легенд - Вера Маркова - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды Шоу-Дао - Александр Медведев - Мифы. Легенды. Эпос
- Когда улыбается удача - Автор Неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Нечисть Швеции. Обитатели кладбищ, лесов и полей - Юлия Антонова-Андерссон - Мифы. Легенды. Эпос
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Приключения Робин Гуда (По мотивам английских легенд) - Автор Неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос