Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И это тоже не моя вина, – уклончиво ответил я.
– Конечно нет, – повторил Хардин. – Знаете, Комптон, когда я нанимал вас, мне казалось, вы понимали, что следует вести себя более сдержанно. Вы считаете свое поведение таковым?
Я развел руками.
– Понимаю и прошу прощения. Иногда случается нечто такое, что просто невозможно предвидеть.
Ларри Хардин тяжело вздохнул.
– Я бы хотел вам верить, Фрэнк, но ущерб уже чересчур велик. – Он протянул руку. – Я забираю у вас кредитную карточку и все снаряжение, которое вам дал. Надеюсь, вы сумеете добраться домой?
Я уставился на него.
– Вы шутите! Проделать такой путь лишь ради того, чтобы меня уволить?
– Как я уже говорил, у меня здесь есть и другие дела. – Босс не опускал руку. – То, что я вас нашел, – лишь дополнительный бонус. Моя карточка?
– Я делаю определенные успехи, – настойчиво возразил я. Как ни странно, это даже было правдой.
– Не сомневаюсь, – ответил он. – Но мне начинает становиться интересно – где же, собственно, эти успехи, ради которых я вас нанял? Видите ли, несмотря на все ваши расходы на роскошных курортах, я заметил, что вы не пользовались моей кредитной карточкой для оплаты ваших поездок на квадрорельсе.
Мне с трудом удалось подавить гримасу – следовало догадаться, что он заметит и это.
– Я думал, вам понравится, что я нашел способ сэкономить вам немного денег.
– Мне нравится, когда кто-то, кто сидит у меня в кармане, там и остается. И очень не нравится, когда он оттуда выбирается и начинает действовать самостоятельно. Моя кредитная карточка и снаряжение?
– Что ж, прекрасно.
Я поморщился, но делать было нечего. Не обращая внимания на протянутую руку, я достал из кармана кредитную карточку и бросил ее на стол, затем добавил к ней часы, ридер и чипы с данными.
– Спасибо. – Хардин отодвинул все на край стола. – Всего доброго, господин Комптон.
Несколько мгновений я раздумывал – что, если попробовать настоять на своем? Мне все-таки были нужны эти вещи, особенно кредитная карточка. И еще я мог гарантировать, что он никогда не найдет другого разведчика такого же уровня.
Однако я прекрасно понимал, что попытка окажется бесполезной. К тому же у меня имелись куда более серьезные поводы для беспокойства, чем уязвленная профессиональная гордость. Я поднялся со стула и направился к выходу из кафе, пытаясь не думать о долгом и дорогом перелете от Терры до Земли, на оплату которого у меня теперь больше не было средств. Возможно, в конечном счете придется отправиться вместе с Фейром в Генеральные Штаты Беллидоша…
Я уже был у самого выхода, когда обнаружил, что Макмикинг идет рядом со мной.
– Что вам надо? – прорычал я.
– Просто провожаю вас обратно на платформу, – спокойно ответил он. – Что, не нравится мое общество?
Его общество действительно мне не нравилось, но поскольку он об этом уже знал, то и говорить особого смысла не было.
– Все дело в том, что он ошибается. – Последняя попытка!
– Возможно, – согласился Макмикинг. – Со всяким бывает. Кстати, если говорить об ошибках – вам в последнее время не доводилось общаться с халканскими аристократами?
Я искоса посмотрел на него.
– Почему вы спрашиваете?
– Да так, просто заметил, что тут полно халков в трехцветных мантиях, которые всегда носит их элита.
У меня уже возникала мысль, что если модхри решит нанести удар, то использует для этого местных джури. Мне никогда не приходило в голову, что он может по такому случаю заставить группу халков прибыть на Джуркалу.
– Возможно, у них тут какой-то съезд.
– Или нет. – И я почувствовал на себе его взгляд. Люди, подобные Брюсу Макмикингу, обладали даром чувствовать эмоции других, и сейчас он явно ощущал мое внезапное волнение. – Я могу насчитать по крайней мере пять различных цветовых комбинаций, от пяти до десяти халков в каждой группе. Это никак не связано с инцидентом на курорте, о котором упоминал господин Хардин?
– Возможно, – признал я, окидывая взглядом толпу, и увидел Бейту и Фейра, которые стояли на платформе, оглядываясь по сторонам в поисках меня.
Да, телохранитель моего бывшегобосса прав – здесь полно халков-аристократов!
– Спасибо за помощь, – поблагодарил я. – Дальше я доберусь сам.
– Никаких проблем, – заверил он меня.
– Проблемы могут быть у меня. Не хочу, чтобы мои друзья видели нас вместе.
– Ах вот как, – понимающе улыбнулся он. – Конечно.
– И если вы достаточно умны, – добавил я, – вы сделаете так, чтобы господин Ларри Сесил Хардин никому больше не попадался на глаза и следующим же поездом вернулся на Землю.
Улыбка исчезла с его лица, но голос его был спокоен:
– Что у вас за неприятности?
– Вас это больше никак не касается, – ответил я. – А теперь убирайтесь. Все, хватит.
Несколько мгновений он продолжал смотреть мне в глаза, затем коротко кивнул и, повернувшись, смешался с толпой. Пытаясь глядеть по всем сторонам сразу, я направился к платформе.
– Ну вот и вы, – сказала Бейта, отчасти с облегчением, отчасти осуждающе, когда я подошел к ним. – Где вы были?
– Разведывал обстановку, – ответил я. – У нас проблемы. Похоже, вся халканская элита явилась сюда, чтобы нас проводить.
Фейр бросил взгляд мне за спину, и его усы ощетинились.
– Есть какие-нибудь мысли? – тихо спросил он.
– Предлагаю отправиться следующим поездом, как и планировалось. Они все сразу не успеют купить билеты до его прибытия.
– Возможно, – медленно ответил беллидо. – Другого выхода, впрочем, у нас нет.
Он посмотрел на меня, потом – на девушку и снова на меня. Я еле заметно кивнул.
– Согласен. – Двое воинов, учившихся по одним и тем же учебникам, полностью понимали друг друга. – Пошли.
Глава 19
Три минуты спустя на станцию прибыл поезд, и из него начали выходить пассажиры. Еще через две минуты мы с Бейтой уже были у себя в купе.
– Не расслабляться! – предупредил я девушку, бросая чемоданы на койку и подходя к окну. Купе находилось с той стороны вагона, откуда шла посадка, и, увидев садящиеся в поезд фигуры в трехцветных мантиях, я почувствовал, как у меня внутри все сжалось.
Причем они собирались ехать не только первым классом. Насколько я мог заметить, часть из них разошлась по вагонам второго и третьего класса, куда халканский аристократ обычно не сел бы даже под страхом смерти.
Раздался условный стук, о котором я заранее договорился с Фейром. Бейта открыла дверь, и беллидо проскользнул внутрь.
– Не нравится мне все это, – сказал он.
– Похоже, шутить они не собираются, – кивнул я. – Вы говорили раньше, что модхранские колонии могут полностью подчинить себе тела носителей, если захотят. Не знаете, как долго они могут продержать их в таком состоянии?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дракон и раб - Тимоти Зан - Научная Фантастика
- Кобра - Тимоти Зан - Научная Фантастика
- Фирменный поезд «Фомич» - Виктор Колупаев - Научная Фантастика
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Парк аттракционов - Ольга Акимочкина - Научная Фантастика
- Обитатели вселенной - Хол Клемент - Научная Фантастика
- Новые компоненты мира - Еремей Парнов - Научная Фантастика
- Туманность Андромеды - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Поезд в Тёплый Край - Сергей Лукьяненко - Научная Фантастика
- Дети Мафусаила - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика