Рейтинговые книги
Читем онлайн Корни небес - Туллио Аволедо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 99

Нас высадили из грузовика на окраине города, там, где снег уже редел.

Готшальк боится рисковать своим драгоценным храмом на колесах, хотя и прикрывается оправданием, будто не хочет перебудить лагерь противника.

Таким образом, нам приходится идти пешком пару миль. По враждебному городу.

Мы не проронили ни слова с тех пор, как спустились из двери грузовика по металлической лестнице.

Он огромен, поистине огромен. По сравнению с любым другим транспортным средством, которые я только видел в своей жизни, это доисторический монстр, тиранозавр рекс. Он полностью выкрашен в черный цвет, не считая золотого креста, который выделяется у него на боку.

Бун от потрясения даже присвистывает.

С высоты восьми метров Калибан машет нам рукой из своей кабины.

Первыми слезли мы, затем — люди Готшалька. Подозреваю, что они были не слишком рады тому, что им пришлось повернуться к нам спиной.

Мы углубляемся в лабиринт поврежденных и покосившихся зданий, пострадавших от пожара. Римини с высоты похож на шахматную доску, разломанную на куски. Кварталы, которые выглядят почти целыми, перемежаются с районами, полностью опустошенными пожаром, снег покрывает их, как погребальный саван. Под нашими башмаками похрустывают кости и другие невидимые предметы. Это и к лучшему — иногда мы натыкаемся на разломанную детскую коляску или какую-нибудь игрушку. Пластмасса ярких цветов выделяется на белизне снега. Бродить по этим опустошенным улицам, видеть здания с пустыми окнами — как войти в царство смерти. Невозможно отделаться от мысли о том, что эти окна похожи на мертвые глазницы, которые и из потустороннего мира продолжают следить за тобой.

Кажется, что Дюрана и его людей не посещают подобные мысли. Или они не показывают виду. Они медленно идут, по очереди прочесывая улицу за улицей, на которых нет никаких других следов, кроме наших, и наклонившись в сторону движения, как птицы в поисках еды.

Солдаты Ватикана, казалось, снова пришли в хорошее настроение. Невероятно, учитывая, что мы направляемся навстречу хорошо вооруженному врагу ради цели, в которую никто не верит. Наверное, это потому, что с ними теперь снова их оружие. Может быть, в этом и заключается разница между нами, поскольку лично мне совсем не весело.

Нервно озираясь, мы движемся в свете дня. Если Готшальк рассчитывал на то, что нас скроет туман, то он ошибся. Но не похоже, что это так, потому что он и его люди движутся спокойно в тридцати метрах позади нас. Он соблаговолил и нам выдать белые мантии с капюшонами, изготовленные из старых простыней. Они должны обеспечить хотя бы минимальную степень камуфляжа и защиты от солнца. Замотанные таким образом, мы похожи на немецких солдат в руинах Сталинграда в том документальном фильме, что я видел в детстве.

Нам не встретилось ни одной живой души во время этого пути. Только кости и другие следы смерти.

На какую-то секунду кажется, что в одном окне за стеклом притаился человек. Все «шмайссеры» направлены на него. Но это всего лишь манекен, на нем одежда, которая была последним писком моды в мире, — издав этот писк, мода заткнулась навсегда. Издохла.

Рука Дюрана в перчатке поднимается, делая знак молчать.

Мы останавливаемся, подчиняясь.

Мое дыхание, раздающееся из-под маски, кажется звериным хрипом. Бешеным, задыхающимся. Несмотря на холод, я вспотел. К счастью, окошко маски не запотевает.

Венцель отходит вместе с капитаном. Они беседуют вполголоса. Затем сержант отделяется от него и на четвереньках заползает в здание справа от дороги.

Сначала ничего не происходит.

Я продолжаю вглядываться в пустоту перед собой до тех пор, пока едва ощутимое движение не привлекает мое внимание. То, что кажется кучей снега, на самом деле не снег. Это человек. Часовой, замаскированный тщательнейшим образом. Он совершенно недвижим, и только этот жест выдал его. То ли он захотел почесаться, то ли переставить ногу, затекшую от неудобной позы. Но теперь я его вижу и спрашиваю себя, как Дюран сумел понять, что это он? Но нет времени на вопросы. Неожиданное движение за спиной часового, блеск лезвия, сверкнувшего на солнце. И вот уже поток крови льется на снег. Две сильных руки укладывают часового на землю, где он остается лежать недвижим.

Сержант Венцель поднимается с трупа. Он машет в воздухе рукой, делая нам знак приблизиться. Пригнувшись, мы движемся к нему.

— Ты стареешь, Поли, — бормочет ему Дюран. — Сколько времени это у тебя заняло?

— Я не был уверен, что он один. Смотри, мы пришли.

И Венцель показывает пальцем на то, что Готшальк называет крепостью.

Когда-то это здание было, наверное, пансионом или отелем, небольшим пристанищем для туристов. У него странный вид. Одна часть его покосилась и похожа на кучу снега. Возможно, это тот эффект, которого хотел архитектор, его каприз? Теперь большая часть окон замурована, и только струйка дыма, поднимающаяся из камина, говорит о том, что этот дом обитаем.

Мы стоим напротив стенки высотой в метр. Готшальк и его приспешники смешались с нами. Они вооружены автоматами, похожими на «Калашников». Сейчас, когда они рядом и можно разглядеть их получше, они кажутся такими же ужасными, как и их начальник. На том, что слева от меня, забрало маски из пластика, сквозь которое видно лицо. У него кожа, покрытая угрями. Ему не больше пятнадцати лет. Кошмар! Мне хочется дотронуться до его плеча, приободрить его. Но нет времени. Дюран инструктирует сержанта и Диопа, которые, в свою очередь, передают его указания людям, стоящим рядом. По цепочке приказ доходит до этого мальчика, а он передает его мне:

— По сигналу достопочтенного Готшалька ты бежишь вперед, а я прикрываю тебя. После той стены меняемся — я бегу, а ты меня прикрываешь. Понятно?

Я киваю в ответ, но прежде, чем я мог бы что-либо сказать, Готшальк поднимает правую руку и осеняет крепость крестным знамением.

Почти беззвучно один человек из каждой пары огибает стену и бежит к убежищу — к другой стене, в пятидесяти метрах от нас. Выпрямляюсь и бегу и я. Венцель, который движется легко, хоть и тащит на себе очень тяжелый мешок, делает мне знак держаться ниже. Я подчиняюсь. Нагибаюсь как можно ниже, ожидая, что с минуты на минуту пулеметная очередь прервет мой бег. Однако ничего не происходит. Ни единого выстрела, никакого сигнала тревоги.

Мы достигаем стены, не похожей на предыдущую. Эта выстроена из кирпичей, кусков цемента, разнообразного мусора и куда менее прочна, чем та, которую мы оставили.

Я поднимаю голову и смотрю на здание — теперь оно намного ближе.

Оборачиваюсь. Первая стена кажется далекой, как луна.

Снова крестное знамение.

Капитан Дюран и восемь других вскакивают и бегут к нам. Мне нужно бы повернуться к зданию лицом и прикрывать их со своим «шмайссером», но я стою и смотрю на них, не будучи в состоянии оторвать взгляд от их бега. Лишь Готшальк остался за стеной, откуда наблюдает за наступлением своих людей.

Они в двадцати метрах от нас. В десяти. Скоро добегут до нас.

И вдруг разверзается ад.

Пулеметные очереди и одиночные выстрелы, адский концерт. Рот мальчика вблизи меня распахивается в «О!» удивления. Три черно-красные дыры открываются в его пончо из белой простыни. Четвертый выстрел попадает в лобовое стекло маски, разбивая ему лицо.

Пулемет скашивает ряд людей, которые спешат к убежищу. Один из наших практически рассечен напополам очередью. Это Росси. Он умирает так же, как и жил. Молча. Опускается на колени, как для молитвы. И потом падает на землю. На холодном воздухе от его ран идет нар.

— СТРЕЛЯЙ ЖЕ, ПРИДУРОК! — крик Венцеля вызволяет меня из моего оцепенения.

Я высовываюсь из-за стены.

Крепостная стена озарена вспышками выстрелов. Наши автоматные очереди, попадая в цель, оставляют в ней черные выбоины, огонь из окон становится реже.

Дюран занимает место рядом со мной.

Он не произносит ни слова. Только поднимает вверх мою правую руку, которая сжимает «шмайссер». Она слаба и бессильна. Капитан направляет дуло моего автомата на здание и затем дает головой сигнал стрелять.

Маска не дает возможности увидеть выражение лица Дюрана, но глаза его кажутся мне спокойными. Он берет на прицел окно на третьем этаже, откуда виднеется ствол тяжелого пулемета. Даже такой профан, как я, может узнать это страшное оружие.

Пулеметная очередь обрушивается на стенку, заставляя нас пригнуть головы.

— Поли, доставай гранатомет! — приказывает капитан. — Окно на третьем!

Венцель кивает. Он раскрывает сумку, которую носил с собой до сих пор, и вытаскивает оттуда нечто, похожее на базуку из фильмов. Возится с ним какое-то время, и потом, выпрямившись, направляет его на здание. Из базуки выходит дым, вылетает белый пух. Секундой позже окно, из которого торчал ствол пулемета, взрывается, разбрасывая во все стороны кучи цемента и куски мяса.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корни небес - Туллио Аволедо бесплатно.

Оставить комментарий