Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– не ждите, чтобы с ней поближе ознакомиться. Двигайтесь… двигайте вселенную, если нужно.
– Я запомню, что вы мне сказали, Джеймс.
– Капитан Кирк! – сказала Ухура. – доктор Маккой вызывает охрану – это мистер Спок!
Джим нахмурился, но решил, что лучше пойти выяснить, что там происходит. Алый двинулся было за ним в лифт.
– Пожалуйста, вернитесь на мостик, Алый, – сказал Джим. – Я не знаю, что там случилось. Это может быть опасно.
– Вы столького боитесь, Джеймс, – сказал Алый.
– Я только беспокоюсь, что вы можете пострадать в непривычном для вас окружении! – сказал задетый Джим.
– Джеймс, – мягко сказал Алый. – Я летаю с молниями.
В стесненном пространстве лифта Алый приоткрыл одно широкое крыло. Тонкая, покрытая коротким мехом кожа была рассечена черным шрамом. Алый снова сложил крыло. Двери лифта открылись. По коридору разносилось эхо криков. Джим направился к лазарету, проскальзывая длинными прыжками в низкой гравитации.
Два офицера охраны пытались удержать Спока. Один из них отлетел в сторону и ударился об дальнюю стену. Оглушенный, он соскользнул на пол. Росту в нем было более двух метров, был он массивный, с накачанными мышцами. Спок бросил его через комнату взмахом руки.
– Коммандер Спок!
Вулканец освободился от захвата второго офицера. Он вскинул
руки и ударился ладонями о стены, составлявшие угол комнаты позади него.
– Держите его! – В руке Маккоя был гипо-спрей.
Офицеры охраны поглядели на Маккоя, поглядели друг на друга и опасливо приблизились к Споку.
– Коммандер Спок! – Джим надеялся, что его голос сможет
достигнуть той части мозга офицера по науке, которая по-прежнему могла отзываться на приказы. Не слишком-то мне пока что везло с приказами вулканцам, подумал Джим.
Плечи Спока напряглись. Джим подобрался. Но вулканец не замечал Джима, он видел что-то другое. Вместо того, чтобы броситься мимо него или на него, он вскинул руки и ухватился ими за воздух. Он закричал, затем его спина выгнулась, и он упал.
Маккой опустился возле него на колени, дотянулся до его шеи, пощупал пульс. Алый продвинулся внутрь комнаты.
– Он с вами говорил? – спросил Джим.
– Нет, – ответил Алый. – Но он сказал мне… он сказал нам, всем нам,
разве вы не слышали? Его боль… Он полагал, что я снова дотянусь до него.
Спок раскинул руки.
– Не земля, – прошептал он. – Небо… Здесь нет неба…
Он попытался подняться. Зашипел гипо-спрейер: Маккой ввел
седативное. Спок недолго боролся с действием препарата, затем обмяк и опустился на пол.
– Я не хотел колоть ему слишком большую дозу, но я боюсь, что он поранит себя, – сказал Маккой. – Он не понимает, где он. Он грезит о мире-корабле. О полете.
Алый печально посмотрел на Спока.
– Мне так жаль, что он пострадал. Если бы вернуть ему его знания, и забрать взамен эту боль…
– Но что с ним, Боунз?
– Я не знаю! – Маккой швырнул гипо-спрейер на стол. Из-за низкой гравитации он со стуком подпрыгнул несколько раз.
– Легче стало? – сухо спросил Джим.
– Да, – сказал Маккой. – Легче. Если б я знал, что с ним, я бы,
вероятно, смог что-то сделать. – Он поднял Спока и уложил его на диагностический стол. Вес взрослого вулканца при гравитации в одну десятую был незначительным.
– Что именно произошло, когда вы обменивались информацией? – спросил Джим Алого. – Если вы сможете описать процесс…
– Мои люди общаются множеством способов., – сказал Алый. – Я могу
говорить с другим разумом путем простой электромагнитной передачи и приема. Спок может… воспринимать информацию и передавать ее посредством влияния на паттерны мозга.
– Тогда он, должно быть, слишком много ее воспринял, – сказал Маккой. Он задумчиво сощурился. – В медицинской литературе очень мало сказано о слиянии разумов… – Он умолк.
– Он понял – задолго до меня, – что мы можем никогда так и не заговорить друг с другом без его способности, – сказал Алый. – Его способности, не моей.
– Его способности, – сказал Джим. – Слияние разумов?
– Да, – сказал Алый. – Это я и говорю. – Он произнес необычное слово. – Этот термин дал Спок.
– Я не говорю по-вулкански, – сказал Джим.
– О, – сказал Алый. – Как это жаль. Вы должны его выучить. Это очаровательная интеллектуальная конструкция…
– Простите меня, – сказал Джим, – Если бы я мог выучить чужой язык за пятнадцать минут, подобно вам, вулканский был бы одним из первых в моем списке. Но – не сочтите за грубость – мне сейчас есть о чем беспокоиться, кроме лингвистики.
Маккой изучал показания медицинских сенсоров.
– Мне это не нравится, Джим. Его жизненные показатели пошли вниз. В его медицинских записях есть отметка, что лучше оставить его спать, если он пострадал, – но не значит же это, что следует оставить его в коме. Но я не знаю, как его вытащить.
– Я понимаю, Боунз. Но я не понимаю, что ты ждешь, чтобы я сделал.
– Я поговорю со Стивеном. Может, он сможет вытащить коммандера Спока из этого состояния. Если у него есть такая способность – я едва ли думаю о нем как о вулканце.
– Тогда у тебя есть кое-что общее с коммандером Споком, – сказал Джим – но Стивен тебе сейчас не помощник. Он отправился на мир-корабль и отключил связь.
– Джим, мы должны отправиться за ним – вернуть его назад!
Джим взвесил предложение.
– Нет, – сказал он. – Опасность для «Энтерпрайза» слишком велика.
– Но Спок может умереть…
– Я, конечно, сожалею. Но я должен считаться с кораблем, и с командой, и с обязательствами перед Федерацией.
В лазарет несмело вошел Ньюланд Рифт.
– Доктор Маккой?
Джим вздрогнул в ожидании хора тявканий, завываний и скулежа. Но Рифт не взял своих собачек с собой. Ему, похоже, было некомфортно в низкой гравитации, и был он обеспокоен.
– Да, мистер Рифт? – сказал Маккой. – Я очень занят…
– Вы видели Линди?
– Нет, в течение какого-то времени.
– Я ее уже везде искал. Капитан, а вы ее не видели? Вы так много времени проводили вместе…
– Простите, но я не знаю, где она. – Джим про себя поинтересовался,
не посчитал ли бывший борец своим долгом взять на себя роль теперешнего отца Линди, и не пришел ли сюда вопросить, честные ли у Джима намерения. Мысль была устрашающая. Тот же вопрос Рифт должен задать Стивену, хмуро подумал Джим.
– Линди должно быть, с Афиной, – сказал Рифт. – Куда бы они могли подеваться?
– Подеваться? Что значит – подеваться? Афина просто никуда не влезет, кроме палубы шаттлов и ремонтных боксов.
– Но ее нет ни там, ни там.
У Джима появилось нехорошее подозрение. Линди проводит много
времени со Стивеном, подумал он. А Стивен сейчас направляется на мир-корабль.
А в мире-корабле Афина может летать.
Глава 11
Не нужно было быть следопытом, чтобы понять, что происходило на палубе шаттлов. Отпечатки копыт Афины, так же, как и следы Линди и Стивена вели по траве прямо в модуль, к которому был пристыкован «Дионис».
Джим негромко выругался.
– Почему вы так беспокоитесь, Джеймс? – спросил Алый. – Они в безопасности, и им там будут рады.
– Линди подвергается опасности со стороны тех, других, о которых я вам говорил. – Джим вызвал мостик. – Лейтенант Ухура, совершенно необходимо, чтобы я смог переговорить с «Дионисом».
– Прошу прощения, сэр, я пыталась, но Стивен не отвечает.
– Капитан, она так неопытна, – сказал глубоко расстроенный Рифт. – Она бесстрашна, и она верит, что компания может однажды посодействовать тому, чтобы мы подружились с Империей. Она…
Джиму стало жаль этого сильного человека, чья сила, и опыт, и
привязанность к Линди не могли ей помочь. Джим тоже беспокоился. К тому же он был ответственен за ее безопасность. Как сказал Рифт, она была неопытна, и не могла иметь понятия, во что ее может втянуть Стивен.
– Не беспокойтесь, – сказал Джим Рифту. – Я найду ее.
Добровольцев для спасательной операции Джиму долго искать не
пришлось. Мистер Сулу и лейтенант Ухура вместе с ремонтной бригадой, прибывшей в ангар, чтобы убрать отгораживающие шаттлы загородки, подготовили к вылету «Коперник». А вот кого оставить за командующего – было проблемой.
Со старшими офицерами у меня чем дальше, тем хуже, подумал Джим.
Гари в световых годах отсюда, в госпитале. Коммандер Спок в коме, Маккой должен позаботится о коммандере Споке. А этот мистер Скотт…
Джим отправился к каюте Скотта и остановился перед дверью. Он понятия не имел, что скажет инженеру.
Он постучал.
– Войдите.
Скотт поднял на него глаза от смятого, исчерканного листа бумаги на столе.
– Капитан Кирк! – Он встал.
– Вольно.
Скотт снова сел.
– У нас проблема, – сказал Джим.
– Да-а, кап’тан, что верно то верно.
– Мы должны пока позабыть наш конфликт. Это – серьезная ситуация, и мне нужно сотрудничество.
- Гнев Кана - Вонда Макинтайр - Космическая фантастика
- Синтез - Токацин - Космическая фантастика
- Синтез (СИ) - "Токацин" - Космическая фантастика
- Прекрасный хаос - Гари Рассел - Космическая фантастика
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Жажда власти 4. Рестарт - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Рестарт - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Хэлвуд - Антон Алексеевич Лазарев - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика
- Звезды нового неба - Илья Шумей - Космическая фантастика
- Смерть или слава - Сэнди Митчелл - Космическая фантастика